English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I was just about to

I was just about to translate Turkish

2,348 parallel translation
Hey, you guys. I was just about to call.
Selam, biz de şimdi sizi arayacaktık.
Funny, I was just about to say that.
Garip, ben de tam aynı şeyi söyleyecektim.
I was just about to ask Alex why he left Outward Bound.
Ben de tam Alex'e Outward Bound'u neden terk ettiğini soracaktım.
I was just about to do that.
Ben de tam bunu yapacaktım.
I was just about to say that.
Diyecektim tam da.
I was just about to leave to pick you up from the airport.
Ben de seni almak için - çıkmak üzereydim.
I was just about to order if you wanna join me.
Ben de tam sipariş verecektim, istersen bana katılabilirsin.
I was just about to call you.
- Selam. Bende tam seni arayacaktım.
I... I was just about to fill the kids in on the shape-shifter.
Ben de tam çocuklara şekil değiştirici hakkında bilgi verecektim.
Come on. I was just about to eat.
Hadi ama, bir şeyler yiyecektim.
I was just about to tell the lady that.
Az önce bayana aynısını söyledim.
I was just about to come looking for you.
Ben de tam sana bakmaya geliyordum.
Well, I was just about to change the cat box liner and...
Şey, ben kedinin kumunu değiştiriyordum...
I was just about to drive the kids to school.
Ben tam çocukları okula bırakacaktım.
I was just about to give it back.
- Ben de tam geri veriyordum. - Geri veriyordun, tabii.
I was just about to get there.
Ben de tam oraya geliyordum.
I was just about to call you.
Ben de seni aramak üzereydim.
I was just about to leave.
Ben de tam çıkıyordum.
I was just about to take it to lockup. Why?
Ben de tam götürmek üzereydim.
Captain Dashell, I was just about to call you.
Komiser Dashell, Ben de tam sizi arayacaktım.
Yeah, I was just about to find out.
Evet, ben de ona bakacaktım.
I was just about to work.
- Çalışmak üzereydim de.
- I was just about to leave a message.
- Sadece bir mesaj bırakacaktım.
Hey, I was just about to call you.
Ben de seni arayacaktım.
Oh, I was just about to call you.
Ben de seni arayacaktım.
Actually, I was just about to get my dog and...
Ben de tam köpeğimi...
I was just about to tell him actually, Arup's here to pick up his stuff he's a cartoonist.
Tam söylemek üzereydim aslında Arup eşyalarını almak için gelmiş kendisi bir karikatüristtir.
Because I was just about to ask if it was a ghost. Oh. I gotta get to my shop.
Dükkana gitmeliyim.
"Well, I just was talking to him about this Alka-Seltzer thing."
"Ben sadece Alka-Seltzer ile ilgili konuşuyordum."
No I wasn't "going to bake or something", It was just something your dad asked about.
Hayır "pişirmeyecektim" ama baban sormuştu.
Just I'm at the hospital here I was hoping you could meet me, just want to maybe tell you something I've been thinking about.
Ben burda hastanedeyim de, senin benle buluşabileceğini umuyordum, belki hakkında uzun süredir düşündüğüm sana söyleyebileceğim bir şeyler var.
She was a nurse here, and I think it was one time... it was just one one time that she mentioned a problem to me about infections.
Burada hemşireydi, sanırım bir kez sadece bir kez enfeksiyon sorunundan bahsetmişti.
Um, listen, Roan, I'm-I'm kind of going through my own spy relationship turmoil thing, situation here, and I was just - I wanted to ask you about the general.
Bak Roan, ben de kendi ajan ilişkisi hengamemle uğraşıyorum ama sana General olayını sorayım dedim.
We're about to burn 13 huge S.U.V.'s, and I was just, like, "What am I doing?"
Yaklaşık 13 büyük araç yaktık. "Ne halt ediyorum böyle" dedim.
I was talking to Clarice and we were talking about the fact that Shwayne may be retarded, and we just didn't get the tests.
Clarice ile konuşuyorduk da... Bizce Shwayne tıbbi olarak gerizekalı olabilir. Hiç test ettirmedik.
I would just really hate it if the last time I talked to my father was about physics.
Babamla son konuşmam fizik hakkında olursa buna gerçekten dayanamam.
Casey came by just as I was closing up, and he was super pissed about the fight that he'd just had with his wife at the hux, needed to blow off some steam, so we went back to the boat
Dün ben tam kapatırken Casey uğradı. Karısıyla Hux'ta yaşadığı kavgadan dolayı çok kızgındı.
Ben was about to start nursery, I had a great job at a fantastic school, just bought our dream house...
Ben hemsireligi baslamak uzereydi, iyi bir okulda harika bir isim vardi, hayallerimizdeki evi aldim...
what I respect about that man, is that when he was going through all { \ * of that stuff } that came out in the press, about how Antz was just a rip-off of A Bug's Life, he stayed true to his films...
O adamın saygı duyduğum yönü Karınca Z'nin, Bir Böceğin Yaşamı çakması olduğu yönünde haberler basında çıkarken o kadar sıkıntının içinde filmlerini savundu.
I am just gonna tell him, if he's so worried about his first-edition books, maybe he shouldn't have abandoned them and the woman he was supposed to love.
Ona şunu diyeceğim. Eğer bu ilk baskı kitap onu için o denli önemliyse belki de bunu ve sevdiği kadını hiç terk etmemeliydi.
I know it was a setback not to get into school, but we just have to think about, you know, what's the next year gonna be.
Biliyorum okula seçilmemek bir aksilikti... ama bizim artık gelecek yıl ne olacağını düşünmemiz gerekiyor.
But I was just trying to buy a - Do you know anything about this? No, nothing.
- Bu konuda bişey biliyor musun?
I was just talking to Amy about your transfer, and- - and I don't know- - It just happened.
Amy'e senin konun hakkında konuşmaya gittim. Ve olanlar oldu.
No. It's about my assessment that Nabil was... Just I don't know if... maybe I was trying to prolong the record.
Nabil hakkındaki değerlendirmem bilemiyorum, belki de gerçekten rekoru devam ettirmek istiyordum.
I'm pretty sure Charlie was just about to say that, but thanks for finishing his sentence.
Charlie zaten onu söyleyecekti ama cümlesini tamamladığın için sağ ol.
I was just thinking about our deal... The Chantry wants Saarebas alive, but you intend to kill him.
Anlaşmamızı düşünüyordum da Chantry, Saarebas'ı canlı istiyordu ama sen onu öldürme niyetindesin.
I was just thinking about how horrible it is to see you.
Ben de seni tekrar görmenin ne kadar dehşet verici olduğunu söyleyecektim.
What're you talking about? I was just talking to the movers.
Nakliyecilerle konuşuyordum.
Myung Wol was just about to go home, so I brought her here.
Myung Wol eve gidecekti, ben de onu buraya getirdim.
As a matter of fact, I was just talking to your boss yesterday about you.
Dün patronunla senin hakkında konuşuyorduk.
I was just talking to her about getting you fired.
Onunla seni kovdurma konusunu konuşuyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]