English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Icons

Icons translate Turkish

161 parallel translation
There is no one to paint the icons.
İkonları boyayacak kimse kalmadı.
Just a slight ability to paint icons.
Sadece ikonları boyama becerisi.
They'll exile you to the north, man, to renovate the icons.
Seni kuzeye sürgün edecekler, dostum, ikonları yenilemek için. Haksız mıyım?
You'll cast bells. I'll paint icons.
Sen çanları yaparsın, ben ikonları boyarım.
If I'm not home when those icons come C.O. D... I'll have lost hundreds of dollars.
Bu ikonların teslimat ödemesi geldiği zaman evde olmazsam... yüzlerce dolar kaybederim.
The icons again were adored.
Kutsal şeyler tekrar saygı görmeye başladı.
Call the painter of the icons!
İkonların ressamını çağırın!
Our girls are as lovely as icons.
Kızlarımız ikonlar kadar güzeldir.
Plastic saints, icons, Buddhas, voodoo gris-Gris...
Plastik azizler, ikonalar, Budalar, vudu muskaları...
Icons, jewelled, carved in gold.
Değerli taşlarla süslü, altına oyulmuş dini figürler.
- All used in the restoring of icons.
- Hepsi de tarihi eser restorasyonunda kullanılır.
A religious chest for the black market in icons.
Karaborsada satılacak cinsten, dini bir şey.
And within the heart of each... lay the icons of our destruction.
Ve kalbindeki herşey... bizim yıkımımızın resmi olacak.
In this satire of Mickey Spillane's pulp novels, you see the musical borrowing and absorbing the icons of film noi... private eyes and dangerous sirens.
Mickey Spillane'nin ucuz romanlarının bu hicvinde müzikalin, kara film ikonlarından özel dedektif ve tehlike sirenlerini alıntılayıp özümsediğini görebilirsiniz.
But you will need more than just two media icons like us.
Ama bizim gibi iki media elemanından daha fazlasına ihtiyacınız var.
The icons from that world represent forces that cannot be tamed..... or collected in a museum.
Bu dünyayı temsil eden simgeler asla evcilleştirilip müzelerde toplanmamalı.
Icons.
Simgeler.
Russian icons.
Rus simgeleri.
- Icons.
- Simgeler.
My job is to recover icons.
İşim simgeleri yeniden bulmak.
The holy icons were stolen around the time of the French invasions, probably by Napoleon's troops.
Kutsal simgeler Fransız istilâsı döneminde büyük ihtimalle Napolyon orduları tarafından çalınmıştı.
Icons are meant to be inspirational.
İkonalar ilhamın eseridir.
Identification with mythical icons is perfectly typical of your age group.
Senin yaş grubunun hayali ikonalarla kendini özdeşleştirmesi gayet tipik bir davranış.
The symbols are like icons on a computer.
Semboller, bilgisayarlardaki ikonlar gibi.
And so the words of the Prophet sometimes appeared in shocking proximity to Christendom's holiest icons.
Muhammed'in sözleri görünürdü, şok edici bir yakınlıkla, Hristiyanlığın en kutsal ikonlarında.
OK, he takes... mundane things and turns them into icons, making us rethink everyday objects.
Pekâlâ... sıradan şeyleri alıp ikon haline getirerek gündelik nesneler üzerinde etraflıca düşünmemizi sağlar.
What this guy does with mundane things... and he turns them into icons... it totally makes you rethink everyday objects.
Bu adamın sıradan şeyleri alıp, ikon haline dönüştürmesi... -... insanı gündelik nesneler üzerinde etraflıca düşünmeye sevkediyor.
There's a chapter on religious icons.
Dini ikonIarIa iIgiIi bir böIüm vardı.
It wasn't that worm Forsche in Ancient Symbols and Icons, was it?
Ancient Symbols and Icons'taki şu Forsche denen solucan değil, öyle değil mi?
They were leaving icons.
Evin önüne putlar koyuyorlardı.
You know religious icons are forbidden.
Biliyorsun dini simgeler yasaktır.
Icons... are forbidden.
Simgeler... yasaklanmıştır.
Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons...
Pekala, tüylerim, haçlarım ve bir sürü ikonum var...
In front of you is a virtual desktop where 3-D icons hover in space like, uh, a shimmering star field.
Önünüzde gerçek bir bilgisayar 3 boyutlu ikonlar parıldayan yıldızlar gibi havada duracaklar.
Amazing. - I saw 3-D icons.
- Muazzam. 3 boyutlu ikonlar gördüm.
Maybe this is why the guitar picked me... because she knew I had the passion to become a star... to press the pedal to the metal... and never let up until I flamed out... as all true rock icons must.
Belki bu yüzden gitar beni seçmiştir çünkü yıldız olmak için gereken tutkum olduğunu ve gerçek rock ikonlarının yapması gerektiği gibi motor durana dek pedala basmam gerektiğini biliyordu.
Serbian shops, school and churches were smashed and looted, the streets choked with furniture, clothes, bicycles, books, even icons and crosses twisted and befouled, lying in heaps in the gutters.
Sırp mağazaları, okulları ve kiliseleri paramparça edildi ve yağmalandı. Caddeler mobilya, eşya, bisiklet ve kitaplarla doldu ikonalar ve haçlar bile kırılıp, pis kanallara atılmıştı.
In India they have religious icons in their car.
Hindistan'da dini sembolleri arabalarda asılı.
These icons suggest that your world... may have had a flourishing ecosystem at one time.
Bu simgeler dünyanızın bir zamanlar gelişen bir ekosistemi olduğunu gösteriyor.
They believe in one God for all, with no human hierarchies or priesthoods, idols or icons coming in between.
Araya hiçbir rahip idol ya da aracı koymadan, tek bir Tanrı'ya inanıyorlar.
An Oxford-educated archeologist, an expert in religious icons.
Oxford mezunu bir arkeolog, kutsal resimlerde uzman biri.
Give us a black Superman who can leap tall buildings. " All the big icons.
Bize binaların üstünden atlayan, siyahi bir Süperman verin. Tüm büyük ikonlar.
There is this place where they hid a bunch of religious icons... and relics... you know like... the Holy Grail.
Orası bir sürü dini resim ve ikonanın bulunduğu bir yer İsa'nın Kasesi gibi.
There's a place where they hid a lotta religious icons and relics... like the Holy Grail.
Orası bir sürü dini simge ve ikonanın olduğu bir yer İsa'nın Kasesi gibi.
These are the icons of the 12 tribes, the 1 2 Colonies.
Bunlar 12 kabilenin ikonları. 12 Koloninin.
I had all these great icons and now I have four folders.
Önceden bir sürü simge vardı, hepsini dört klasörde topladım.
The Stargate was considered a sacred portal and its symbols religious icons.
Yıldızgeçidi kutsal bir kapı ve sembolleri de dini işaretler olarak düşünülüyormuş.
I told you a million times, genius, Dion and I are cultural icons.
Milyonlarca kez söyledim, dahi şey. Dion ve ben kültür simgeleriyiz.
- You're kidding. Haven't booked icons?
- Ünlü birilerini ayarladın mı?
I paint icons.
Ben heykelleri boyayacağım.
13, 01 : 16 : 03 : 13, can evoke the same kind of nostalgia we feel for any commodity whose day has passed. 00, 01 : 16 : 08 : 00, Old movies allow us to rediscover these icons, 00, 01 : 16 : 11 : 13, even to construct a documenary history of their evolution.
Eski filmler, bu ikonları yeniden keşfetmemize imkan tanır, hatta onların gelişim tarihi hakkında bir belgesel hazırlamamıza bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]