If you change your mind translate Turkish
924 parallel translation
If you change your mind, your car's waiting at the back gate.
Fikrini değiştirecek olursan, araban arka tarafta bekliyor.
If you change your mind, I'm on the 9 o'clock train.
Fikrini değiştirirsen 9 : 00 trenindeyim.
- And... And if you change your mind about Zeb, well, I reckon I could...
Zeb konusunda fikrinizi değiştirirseniz eğer...
If you change your mind, just call out.
Fikrini değiştirirsen beni çağırıver.
If you change your mind about chess, let me know.
Satranç ile ilgili fikrini değiştirdiysen söyle bana.
If you change your mind, Mr. Dreyer, just phone the 93rd Precinct, I'll send a squad car for you.
Fikrinizi değiştirirseniz Bay Dreyer 93. karakolu arayın. Size bir ekip arabası gönderirim.
If you change your mind and wanna talk, get in touch with my secretary.
Fikrini değiştirip konuşmak istersen sekreterimi bul! O beni arar.
I'll see you at the ranch in the morning if you change your mind.
Fikrinizi değiştirirseniz sabah çiftlikte görüşürüz.
If you change your mind...
Fikrinizi değiştirirseniz...
If you change your mind, We'll be right here.
Fikrini değiştirirsen, buradayız.
Well, I don't usually press my luck, but, uh, if you change your mind, around 8 : 00 next Saturday night, I'll be here.
Genellikle şansımı zorlamam ama fikrini değiştirirsen... gelecek cumartesi 20.00 civarı burada olacağım.
Thanks for the lift. If you change your mind... I think I can get you the $ 7,500 right away to pay off Bacco.
Eğer fikrini değiştirirsen Johnny 7,500 $'ı Bacco'ya ödemen için şimdi getirebilirim.
- If you change your mind, let me know.
- Fikrini değiştirirsen haberim olsun.
If you change your mind, we'll eat in a quarter of an hour.
Kararını değiştirirsen 15 dakika sonra yiyeceğiz.
If you change your mind, my offer about Rémy still stands.
Eğer fikrini değiştirirsen Rémy konusundaki teklifim hala geçerli.
All right, but what happens if you change your mind again?
Tekrar kararını değiştirisen ne olacak?
- All right. If you change your mind...
- Belki fikrinizi değiştirirsiniz.
If you change your mind again, I'll be here.
Fikrini tekrar değiştirirsen, ben burada olacağım.
You will come back if you change your mind?
Kararını değiştirirsen geleceksin değil mi?
If you change your mind, Café Europa.
Fikrini değiştirirsen, Café Europa.
Well, let me know if you change your mind.
Pekala, fikir değiştirirsen bana söyle.
If you should change your mind, if you would follow our custom of accepting third invitations, we are having dinner at 8.
Eğer fikrinizi değiştirirseniz ve üçüncü davetimi kabul ederek geleneklerimizi öğrenmek isterseniz saat sekizde akşam yemeğimiz var.
And if you should change your mind, let us say, within the next two years... I will only be too glad to take them back.
Fikrinizi değiştirirseniz, diyelim iki sene içinde memnuniyetle geri alırım.
Now, if you wish to change your mind, the hearing can be postponed.
Kararınızı değiştirirseniz duruşma ertelenebilir.
Maybe if I told you her story, you'd change your mind... about the dead coming back.
Belki onun hikayesini size anlatırsam düşüncenizi değiştirirsiniz ölülerin geri gelişi hakkındaki düşüncenizi.
If I went on, you might change your mind.
Devam etseydim fikrinizi değiştirebilirdiniz.
Well, look, here's the address of the Foundation if you should happen to change your mind by any chance.
Bakın burada vakfımızın adresi var olur da fikrinizi değiştirirseniz diye.
- You'll change your mind if you meet her.
- Tanışınca fikrinizi değiştireceksiniz. Neden olmasın?
If you do not mean what you're saying, change your mind.
Eğer ne dediğinin farkındaysan, fikrini hemen değiştir.
I've explained to you the risk that you'll be running... but if you wish to change your mind now, I'll quite understand.
Alacağın riski sana açıkladım. Ama şimdi fikrini değiştirmek istersen anlayışla karşılarım.
No, not a bit, but if you ever change your mind...
Hayır, hiç bile. Ama kararını değiştirecek olursan...
If you should change your mind later on though, let me hear.
Yine de fikrini değiştirecek olursan haberim olsun.
- But if you should change your mind...
- Eğer fikrini değiştirirsen...
If you should happen to change your mind before he leaves...
Olur da adamın yola çıkmadan fikrini değiştirirsen...
Please feel free to write if you should change your mind.
Lütfen bana yazmaktan çekinmeyin.. .. eğer fikrinizi değiştirirseniz.
Maybe if you stay till morning you'll change your mind.
Sabaha kadar kalırsan belki kararını değiştirirsin.
I also play a very good game of Kelly Pool if you should change your mind.
Eğer fikrini değiştirirsen Amerikan bilardosunuda çok iyi oynarım.
Brad, if you should change your mind, please don't telephone me.
Fikrini değiştirirsen lütfen beni arama Brad.
I'll be waiting outside in my car if you decide to change your mind.
Fikrini değiştirmeye kara verirsen dışarıda arabamda bekliyor olacağım.
If you should change your mind about joining us... I shall always be glad to welcome your help.
Eğer bize katılma konusundaki fikrini değiştirecek olursan yardımını kabul etmekten daima mutluluk duyarım.
Why don't you say you'll go? And if anything happens, you change your mind or you don't feel like it...
Arada dışarı çıkıp biraz değişiklik yaşamak sana iyi gelebilir.
- Look, if you wanna change your mind- -
Bernardo, fikrini değiştirmek istersen...
- You can change your mind if you want.
- İsterseniz fikrinizi değiştirebilirsiniz.
If you should change your mind, professor I'll see you have safe conduct to the station.
Profesör, eğer fikrinizi değiştirecek olursanız sizi güvenli bir şekilde istasyona ulaştırabilirim.
If you can still change your mind?
Fikrini değiştirir misim?
Now, if you collected in some consistent way, putting your mind to it, plotting things out, that would change everything.
Tutarlı bir şekilde koleksiyonuna devam edersen olaya zihnini de vererek mesela o zaman her şey değişir.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you'll return the money to my daughter.
Ama, herhangi bir şekilde fikrinizi değiştirmeniz durumunda o paranın kızıma kalacağına dair sizden teminat istiyorum.
And if, by chance, right afterwards, you change your mind?
Peki ya hemen sonrasında fikrini değiştirirsen?
Those two you sort of hinted you wanted taken care of, they must have given you a rough time if, after you get a rope around my neck without dirtying your hands, you suddenly change your filthy mind, all in the name of old friendship, you say.
Dikkatli olmalarını istediğin şu iki adam var ya, eğer sen eski dostlarının hatırına,... aniden fikrini değiştirseydin, ellerini kirletmeden benim boynuma idam halatını geçirdikten sonra, sana olduça zor zamanlar yaşatacaklardı.
- If you want to change your mind...
- Fikrini değiştirmek istersen- - - Dalga mı geçiyorsun?
If you don't change your mind I'll give you such a beating!
Eğer fikrini değiştirmezsen, seni öyle bir dövücem ki...