English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Ignominy

Ignominy translate Turkish

30 parallel translation
To live enchained is to submit To insult and ignominy
# Zincirlenmiş yaşamak... #... aşağılanmaya ve alçaklığa boyun eğmektir.
This ignominy must not become a cause for scandal.
Bu yüz karası durum bir skandala sebebiyet vermemeli.
All of us! We all have to pay for the ignominy and sin!
Şerefsizlik ve günahlarımızın bedelini ödemeliyiz.
For it's better to die poor than to live in shame and ignominy.
Aslında ediyorum. Böylesine bir utanç ve rezillik içinde yaşamaktansa, fakirlik içinde ölmek evladır.
Destroy your own, rather than suffer the ignominy of defeat?
Mağlubiyetin şerefsizliğini çekmektense, kendi türünden olanı yok mu ediyorsun?
Duty is to know what is great, and cherish what is beautiful... and not to accept society's rules... with their inherent ignominy.
Ödev, neyin büyük olduğunu anlamak, güzel olanı takdir etmektir. Toplumun bize dayattığı, tüm o rezillikleri kabul etmemektir.
I say, yes the kid has a future and in it I see shame, dishonor ignominy, disgrace.
Ben evet diyorum çocuğun bir geleceği var ve bunda utanç, onursuzluk alçaklık, rezalet görüyorum.
I can bear my own ignominy, Raja, but I won't be able to see my brother dead You called me your sister, did you not
Kendi rezalatime katalanabilirim Raja benim erkek kardeşimi ölü göremeyeceğim
After five years of ignominy the Physics Department has ascended to the finals against Engineering, thanks to professor Charles Edward Eppes.
Beş yıllık aşağılanmadan sonra, Fizik bölümü Mühendisliğe karşı finallere yükseldi,
I had thought, Sir Henry, to spare you further ignominy.
Düşündüm ki, Sör Henry, bu sizin için fazla alçaklık olur.
It will reveal the ignominy, the vileness and hypocrisy of a man without scruples, without shame.
Rezilliği, zorbalığı ve bir adamın vicdansızca yaptığı ikiyüzlülüğü ortaya çıkaracak.
Fear gripped her heart, that, at any moment, ruffians would fly upon the carriage and return herto the ignominy of her captive state. "
Yüreğini korku sardı, her an haydutlar arabanın üstüne atlayabilir, ve onu alçakca esarete geri döndürebilirlerdi. "
You will die in the most obscure and impoverished ignominy that we are capable of heaping on anyone.
Hiç kimseye yükleyemeyeceğimiz bir yüz karası içinde, silik ve fakirleşmiş bir şekilde öleceksin.
Until then, we will be recovering from our ignominy in the country with a very healthy non-extradiction treaty.
O zamana kadar, sağlıklı bir iadesiz anlaşmayla memleketteki rezilliğimizi düzeltiriz.
With Albert's illegitimate children, Ernst's Thai mistress, and Stephanie's stint in the circus, I understand your apprehension about a dark horse from the states, but I can assure you that the Waldorfs are as prestigious a family as America has, and I would never bring ignominy to Louis.
Albert'in gayri meşru çocuğu Ernst'in Taylandlı metresi ve Stephanie'nin deliliklerinden sonra Amerika'yı umutsuz vaka olarak görmenizi anlıyorum ama sizi temin ederim, Waldorf'lar Amerika'daki en prestijli ailelerden biridir ve ben asla Louis'in şerefine leke sürecek bir harekette bulunmam.
She couldn't suffer the ignominy of seeing Gwen on her throne.
Gwen'i tahtında görmeye katlanamazdı.
I will drag you in chains to Avignon and see you end your days in ignominy!
Sizi zincire vurup Avignon'a kadar sürükler ve ömrünüzün son demlerini kepazelik içinde geçirmenizi izleriz!
A union that hasn't helped his descent into political ignominy.
Politik çöküşüne yardımcı olmayacak bir birleşme.
And now there's the ignominy of seeing my customers desert me for the cheap thrill of a glued felt hat or a machine-stitched bonnet across the street.
Ama artık müşterilerimin beni bırakıp rezilce sokağın karşısından aldıkları ucuz şapkaları ya da makine dikimi kepleri taktığını görüyorum.
Suicide to escape the ignominy of hanging?
Asılma onursuzluğundan kurtulmak için intihar mı?
even if I could stomach the ignominy, you wouldn't get very far.
- Evet? - Ağrım ne kadar az olsa da beni çok fazla uzağa götüremezsiniz.
Now then, Maggie, I know I should really be rooting for you without exception, but you should know there is no ignominy in coming second.
Seni tam şu an sorguya çekmeye başlamalıyım ama ama neyse ki Maggie tam vaktinde geldi.
If there is any scandal, any rumour of public ignominy the pope may refuse.
Bir skandal veya bir rezalet dedikodusu olursa Papa bunu reddedebilir.
From Sita's abduction to Lanka's destruction. From Draupadi's ignominy to the defeat of Kauravs. Everything was destined.
Sita'nın kaçırılmasından Lanka'nın yok olmasına Draupadi'nin rezilliğinden Kauravas'ın yenilgisine her şey yazıldı.
Thanks to you, I'll probably be banished to my own basement office, consigned to a life of ridicule and ignominy...
Sayenizde beni de bodrumda bir ofise sürecekler.
So you wish me to heap further ignominy on Poldark...
Yani benden Poldark'a daha fazla rezillik yüklememi istiyorsunuz.
In retreat, sure, we lose nothing, but what we gain is far worse than nothing : Ignominy. And shame.
Geri çekilirsen bir şey kaybetmezsin tabii ama elimize geçen ondan da beter olur kepazelik ve utanç.
Well, he'd be spared any physical suffering and also the ignominy of being a useless eater.
Kefal edilecekti. Herhangi bir fiziksel acı Ve aynı zamanda görmezden gelme Yararsız bir yiyen olmak.
For it's better to die poor than to live in shame and ignominy. - No, it isn't.
Şu dünyanın en iğrenç başbelaları değiller mi?
I will not go this way, in ignominy
Bu şehiri terketmiyeceğim git

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]