English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Ilyich

Ilyich translate Turkish

90 parallel translation
G. KULIKOV as Mitya L. KNYAZEV as Ivan Ilyich
G. KULIKOV as Mitya L. KNYAZEV as lvan llyich
Even in this disagreeable situation Ivan Ilyich found comfort
" Her şeye rağmen, lvan Illitch kendine bir teselli buldu.
No, Ilyich.
Hayır, İlyiç.
Vladimir Ilyich.
Vladimir Ilyich.
Vladimir Ilyich.
Ben Vladimir Ilyich.
Ilya Ilyich, why are you making so much noise?
Ilya Ilyich, neden bu kadar çok gürültü yapıyorsun?
Ilya Ilyich, why are you standing here?
Ilya Ilyich, neden burada duruyorsun?
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov Oleg TABAKOV
Ilya Ilyich Oblomov was lying in bed in his flat in Petersburg, in Gorokhovaya Street, in one of the big houses that had almost as many inhabitants as a whole country town.
Ilya Ilyich Oblomov Petersburg'da evinin yatağında uzanıyordu, Gorokhovaya Caddesindeki evi... tüm kasaba sakinlerinin sahip olduğu gibi oldukça büyük bir evdi.
Lying down was not for Ilya Ilyich either a necessity as it is for a sick man, or an occasional need as it is for a tired person, or a pleasure as it is for a sluggard :
Ilya Ilyich için uzanmak ne hasta birinin zorunluluğu, ne yorgun bir insanın dinlenme ihtiyacı, ne de uyuşuk birine mutluluk vermesi gibi bir durum değildi :
Ilya Ilyich was much perturbed.
Ilya Ilyich'in zihni çok karışıktı.
Ilya Ilyich began drawing a plan of administering his estate.
Ilya Ilyich çiftliğini yönetmek için bir plan yapmaya başlamıştı.
Why, Ilya Ilyich, it isn't cold!
Neden Ilya Ilyich, hava soğuk değil!
Oh, Ilya Ilyich, what are you doing, you naughty boy!
Oh, Ilya Ilyich ne yapıyorsun, seni yaramaz çocuk!
Everything is ready, Ilya Ilyich.
Her şey hazır, Ilya Ilyich.
Ilya Ilyich...
Ilya Ilyich...
Ilya Ilyich, the Lord be with you, what are you talking about?
Ilya Ilyich, Tanrı aşkına, neden bahsediyorsunuz?
another minute and his mind would have slipped Heaven knows where, when suddenly Ilya Ilyich came to himself and opened his eyes.
Zihni cennet diye bilinen yere sürüklendi, Ilya Ilyich aniden kendine gelip, gözlerini açtığında :
Ilya Ilyich!
Ilya Ilyich!
Come on, Ilya Ilyich...
Haydi, Ilya Ilyich...
Get up, Ilya Ilyich!
Kalkın, Ilya Ilyich!
Ilya Ilyich, see what's happening around you!
Ilya Ilyich, etrafınızda olanları görün artık!
I have an invitation to pass to Ilya Ilyich.
Bir davetiyem vardı Ilya Ilyich'e verilmek üzere.
Ilya Ilyich, everything is ready!
Ilya Ilyich, her şey hazır!
something essentially good, pure, and lofty, which was in profound sympathy with everything noble, with everything that responded to the call of his simple, guileless, and trustful heart.
Stolz, her zaman güçlü olan taraf olmuştur... ve her şeyden önemlisi, Ilya Ilyich'in mizacında olan özellikler... saflığı, yüceliği... derin şefkati, her şeyiyle soylu olması,... dürüstlüğü, herkese güvenen bir kalbi olması ... her şeyin cevabını veriyordu.
Ladies and gentlemen, this is my friend, Ilya Ilyich Oblomov.
Bayanlar baylar, bu benim arkadaşım, Ilya Ilyich Oblomov.
Ilya Ilyich, what is it?
Ilya Ilyich, bu nedir?
Ilya Ilyich, I am waiting.
Ilya Ilyich, bekliyorum.
Ilya Ilyich, I would better listen to you.
Ilya Ilyich, seni dinlesem daha iyi olacak galiba.
How dared he? ! - Ilya Ilyich.
Nasıl cesaret edebilir?
- Begone!
- Ilya Ilyich.
Aren't you afraid, Ilya Ilyich? I'll sit here quietly.
Korkmuyorsun değil mi, Ilya Ilyich?
Ilya Ilyich, what are you doing here?
Ilya Ilyich, ne yapıyorsunuz burada?
Ilya Ilyich! What are you doing here?
Ne yapıyorsunuz burada?
- What are you saying, Ilya Ilyich?
- Ne diyorsunuz, Ilya Ilyich? - Buyur al.
We have talked over everything, there is nothing to tell.
Her şey hakkında konuştuk Ilya Ilyich artık söylenecek bir şey kalmadı.
Ilya Ilyich, the Ilyinskys'maid is asking for you.
Ilya Ilyich, Ilyinsky'lerin hizmetçisi sizi soruyor.
I had only to get busy with my guests and he went back to his sofa.
Misafirlerimle meşgul oluyordum ki Ilya Ilyich kanepesine geri dönmüş.
- Ilya Ilyich, don't be afraid.
- Ilya Ilyich, korkma.
Ilya Ilyich, look, even I am not afraid.
Ilya Ilyich, bak ben bile korkmuyorum.
Ilya Ilyich, catch up with us!
Ilya Ilyich, yakala bizi!
The next day Ilya Ilyich moved to the Vyborg side.
Ertesi gün Ilya Ilyich Viborg'e hareket etti.
Soon Agafya Matveyevna became Ilya Ilyich's wife.
Çünkü kısa süre önce Agafya Matveyevna Ilya Ilyich'in karısı olmuştu.
Ilya Ilyich made no distinction between his own son and Agafya Matveyevna's children by her late husband.
Ilya Ilyich kendi çocuğu ile Agafya Matveyevna'nın önceki evliliğinden olan çocukları arasında, hiçbir zaman ayırım yapmadı.
Club Vladimir Ilyich Ulianov at the Odessa train station
Odessa Tren İstasyonu'ndaki Vladimir Ilyich Ulianov Klübü
Ilya Ilyich is not here.
Ilya Ilyich burada değil.
There was much affectionate, solid Russian kindness lavished upon the German boy in Oblomov's family, then the fact that Stolz had always played the part of the stronger, and, most of all, that there was in Ilya Ilyich's nature
Aynı zamanda bu Alman çocuğa karşı Oblomov ailesi tarafından bolca şefkat gösterilmiştir.
Ilya Ilyich, don't be so agitated.
Ilya Ilyich, bu kadar abartma.
How awful it is if it's true.
Ilya Ilyich eğer bu doğruysa çok korkunç bir şey.
Hello!
Ilya Ilyich!
Ilya Ilyich, hold me!
Ilya Ilyich, tutun beni!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]