English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Imbecilic

Imbecilic translate Turkish

31 parallel translation
Find out something for yourselves, you imbecilic stupes.
Kendiniz bir şeyler bulun, gerzek ahmaklar.
You forget in your imbecilic devotion to your patient that the punishment for two murders is the same as for one.
Hastana olan bağlılığın, sana 2 cinayet ve 1 cinayet için cezanın aynı olduğunu unutturmuş.
Of all the stupid, imbecilic oafs!
Saçmalıkların dik alası!
But I just stayed there waiting to give my imbecilic answer. "
Hayır, sadece bir aptal gibi sorunun sorulmasını bekledim. Evet.
It's the most imbecilic order ever given to a commander in the field.
Bu savaş alanındaki bir komutana verilmiş en aptalca emirdir.
You just steer the boat, you stupid, imbecilic retard.
Dümende dur özürlü!
I can replace your imbecilic husband.
Aptal kocanı değiştirebilirim ama seni değiştiremem.
An imbecilic baby could do it.
Eğim ve hız. Bebekler bile oynayabilir.
I want to know one thing, why, when you get around me you behave like a goddamn imbecilic, idiotic, moronic shithead?
Bir şeyi öğrenmek istiyorum. Neden benimle beraberken lanet olası ot kafalı bir embesil, idiot ve moron gibi davranıyorsun?
Of all the stupid, idiotic, imbecilic...,... that's what we get working with amateurs.
Bütün aptal, beyinsiz, embesil... - Amatörlerle çalışırsak alacağımız budur.
Wherever there's smoke, there's my imbecilic little brother.
Duman neredeyse, küçük embesil kardeşim de orada.
Do not let a strutting imbecilic, porcine prick like Klopfer make it for you.
Klopfer gibi kekeme ve embesil bir domuzun sizi etkilemesine izin vermeyin.
Doctor, to muse and blabber about a treasure map... in front of this particular crew... demonstrates a level of ineptitude... that borders on the imbecilic... and I mean that in a very caring way.
Doktor, hazine haritası hakkında mürettebatın önünde konuşmak için yalnız düşüncesiz değil, aynı zamanda aptal olmak gerekir. Bunu sizi düşünerek söylüyorum.
Imbecilic, did you say?
Aptal mı dediniz?
Guys have a history of doing imbecilic things to win over woman.
Tarihte erkeklerin kadınları kazanmak için yaptığı pek çok embesillik vardır.
And by means of its almost imbecilic reiteration, with sly, lewd, dirty lyrics, it's the martial music of every sideburned delinquent on the face of the earth. It is the most brutal, ugly, desperate, vicious form... - Turn that crap off.
Ve en aptalca tekrarlarıyla, şeytani, ahlaksız ve pis lirikleriyle, dünyadaki favorili tüm gençlerin askeri marşlarıdır En vahşi, çirkin, umutsuz, sert
The human shish kebab will be fine,... no thanks to that imbecilic stunt of yours.
- Şişkebap adam iyi olacak. İnanılmaz hünerlerinin sayesinde.
If you need such an imbecilic crutch to grasp the concept.
Konsepti anlamak için bir ahmak açıklamasına ihtiyacın varsa evet.
You make imbecilic trash... watched by housebound inbreds who are so busy... with their hands down their pants, they can't change the remote.
Senin yaptığın pisliği izleyen evde kalmış embesiller elleri donlarının içinde diye kanalı değiştiremiyorlar.
You are an imbecilic, immature, asinine, childish, caveman-like, hairy-knuckled, single-chromosomal, obnoxious, uneducated, ignorant asshole who I would like to fuck hard and long!
Sen embesil, olgunlaşmamış, deli, çocuk mağara adamı gibi, elleri kıllı, tek kromozomlu iğrenç, tahsilsiz ve cahil itin tekisin ve seninle uzun uzun düzüşmek isterim.
When you have finished irradiating that pig with your imbecilic conversation, I would like a word.
Ahmakça sohbetinle şu domuza yağ çekmen bitince seninle konuşmak istiyorum.
Why don't you call off this imbecilic treasure hunt?
Neden bu ahmakça hazine avınızdan geri çekilmiyorsun?
This is imbecilic.
- Bu çok embesilce.
- Playing an imbecilic game.
- Salak bir oyun oynuyoruz.
Look at you, you heap of squashed fucking imbecilic ponce.
Halinize bakın, bir yığın etrafa saçılmış embesil pezevenk sürüsüsünüz.
I refuse to pander to the lowest common denominator, particularly one which relies solely on minimal imbecilic thought.
Daha az embesil bir düşünceye dayalı ortak paydayı kabul etmek istemiyorum.
Don't forget idiotic, imbecilic, inane.
Sakın aptalca, embesilce, budalacayı da unutma.
Now people are disguising their own dull little murders as the work of a ghost, to confuse the impossibly imbecilic Scotland Yard.
Artık insanlar kendi sıkıcı, küçük cinayetlerini, inanılmaz derecede embesil olan Emniyet Teşkilatını yanıltmak için hayalet işi gibi gösteriyor.
Well, speaking on behalf of the impossibly imbecilic Scotland Yard, that chair is definitely empty.
İnanılmaz derecede embesil Emniyet Teşkilatı adına o sandalye kesinlikle boş.
Now, I imagine that, um, somehow you didn't bother to think through this imbecilic move.
Anladığım kadarıyla bu embesilce davranışının sonuçlarını hesaba katmamışsın.
You do realize you can't kill me, - you imbecilic shepherd. - Ohh.
Beni öldüremeyeceğini anla artık seni embesil çoban.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]