English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Impale

Impale translate Turkish

78 parallel translation
If I could impale the monster with my hook, fastened by a line to the scissors, then push the scissors off the ledge.
Kancamı örümceğe saplayacak kanca da makasa bağlı olacak ve makası pervazdan aşağı itecektim.
Sheathe your sword, Morville, before you impale your soul upon it!
Ruhunun o kılıcın üstüne oturmasını istemiyorsan, klıcını kınına sok, Morville!
Impale her, only then she shall find eternal rest.
Onu kazığa oturtun, yalnız o zaman sonsuz huzura erer.
I'm gonna impale the son of a bitch with a sharp stick!
O şerefsizin kıçına, keskin bir sopayla kazık çakacağım!
- To impale a snake!
- Yılanı kazığa oturtmak için!
Impale them!
Onları kazığa oturtun!
Wherever you go, tell everyone that he is a tyrant, a devil thirsting for blood and his only pleasure is to impale innocent people.
Gittiğiniz her yerde onun bir zorba ve kana susamış bir şeytan olduğunu, ve tek zevkinin masum insanları kazığa oturtmak olduğunu anlatın.
Take your sabers and impale the bastards!
Kılıçtan geçirin piçleri!
So if you're not gonna leave, at least impale yourself on your shoehorn.
Eğer ayrılmayacaksan en azından çekeceğin üstüne otur.
Impale me on a fence?
Beni kazığa oturtmak mı?
- Impale them!
- Onları kazığa oturtun!
I only remember bits and pieces of it but he... the jist of it was that he was going to... impale me with his
Ufak tefek şeyler hatırlıyorum ama daha sonra şeyiyle bana...! Bilirsiniz.
She gave me a knitting lesson once... and by the end of it, I wanted to impale myself.
İlk olarak bana örnek bir ders verdi... Ve dersin sonunda, Kendimi aşmak istedim.
A Rif tribesman can gallop like the wind. Decapitate a man's head and, without stopping impale it on the tip of his sword like an olive on a toothpick.
Bir kabile üyesi, rüzgar gibi hareket eder insanın kafasını keser ve daha siz ne olduğunu anlayamadan kestiği o kafayı, bir kürdanın ucundaki zeytin gibi kılıcının ucuna geçiriverir.
Yeah, well, if somebody tries to impale my sister, they're gonna have to get through me.
Evet, eğer biri kız kardeşimi öldürmek istiyorsa, önce beni geçmesi gerekir.
Its tongue is armed with horny spikes that impale the worms and transfer them to its toothless mouth
Dili dikenli çubuklarla çevrilidir. Dikenleri solucana geçirir ve onları dişsiz ağzına nakleder.
Well, try telling that to a village full of Arswan fishmongers as they try to run you down and impale you on their boathooks. - It must be awful.
Bunu bizi kovalayıp teknelerindeki kancalarla deşmeye çalışan bir köy dolusu Arswan balıkçısına söyle.
Are you talking to me hoping I'll get so depressed I'll impale myself on a fork?
Moralimi bozmak için mi benimle konuşuyorsun? Gözünün önünde kendimi çatalla öldürmemi umuyorsundur herhalde.
I play on the bed, bouncing and falling, And impale my coochie snorcher on the bedpost.
Yatakta hoplayıp zıplıyorum, kukumu yatağın kenarına çarpıyorum.
- Don't let them impale me.
- Öldürmelerine izin vermeyin.
I would say they'd probably impale you on a pole... for shacking up with their prince.
Seni prensleriyle birlikte yaşıyorsun diye kazığa bile oturturlar bunlar.
I mean, look at all the major leaguers. As a kid, Jeffrey Dahmer used to impale dogs and frogs and cats on sticks.
Jeffrey Dahmer küçükken köpekleri kazığa, kurbağa ve kedileri de sopaya oturturmuş.
Didn't he also try to impale the kid with a spear?
Ayrıca çocuğu mızrağa geçirmeyi de denemedi mi?
One tried to psychically impale me with farm implements... and the other just wanted my body heat.
Birisi beni çiftlik araçları ile öldürmeyi denedi Diğeri de, Vücut ısımın peşine düştü.
If it falls, it will impale you.
Düşerse sizi ezer.
Impale'em on sticks, I say.
Onları kazığa oturtmalı, derim.
If it falls, it Will impale you.
Düşerse sizi ezer.
There are a million things Duncan could have written... that I'd sooner impale myself on a rusty spike than have someone else read.
Başka birinin okumasındansa bir kazığa oturtulmayı tercih edebileceğim milyonlarca şey yazmış olabilirdi.
Or I'll impale you on a stake.
Yoksa seni kazığa geçiririm!
I'll impale you on a stake!
Seni kazığa geçiririm!
I'll impale you.
Seni kazığa geçiririm!
Times change, I can impale you on a stake!
Zaman değişir, seni bir kazığa oturtabilirim!
I impale people on stakes for less!
Daha küçüğü yüzünden insanları kazığa oturttum!
! I'll impale her on a stake!
Onu kazığa oturtacağım!
I'll impale you on a stake!
Seni kazığa geçireceğim.
Neal, I'm gonna impale your mom on a spike, and I'm gonna feed her dead body to my dog with syphilis.
Neal, anneni bir mızrağın üzerine oturttum. ve cesedini frengisiyle birlikte köpeğime yedireceğim.
Why did you impale him on a spear?
Neden kazığa geçirdin onu?
I poisoned him, but I did not impale him on a spear!
Onu zehirledim, ama kazığa geçiren ben değilim!
Don't worry, I won't impale you.
Merak etme, sana batırmam.
Don't worry... I won't impale you.
Merak etme, sana batırmam.
It's said that long ago, the Pasha of Tazert, in the morning, his eyes still dreamy, would impale their female parts the little concubines, whose nightly service hadn't entirely satisfied him..
Derler ki, çok eskiden Tazert Paşası, sabah daha afyonu patlamamışken, gece kendisini tam anlamıyla tatmin edememiş genç cariyelerini... #... cinsel organlarından kazığa oturturmuş.
I have made this spear, with which I will impale my dinner.
Akşam yemeğimi oturtabileceğim bu kazığı hazırladım.
impale themselves right to the heart.
Kalperine saplanacak bir kızağa.
Let's un-impale him.
Peki ayıralım o zaman.
Oh, great. Impale.
Şapa oturduk!
You corner one and nearly impale him with a stick?
Ve kazık gibi bir şeyle adamı haklıyorsun?
His twice killed only friend, and his beloved father, shall impale him with their revengeful blades.
İki kez öldürülmüş yegâne arkadaşı ve sevgili babası, intikam dolu kılıçlarına ona geçirmeliler.
You have a future, Ella, once you rethink the unique approach to your hair and get rid of those nails before you accidentally impale someone.
Senin önün açık, Ella. Saç stilini bir kez daha gözden geçirir ve birine saplamadan önce o tırnaklar kesersen tabii.
If you hit a Russian mobster with an actual filter, he'd probably just impale you.
Öylece filtre ile vurursan Rusyalıya muhtemelen seni kazığa oturturdu.
Even by hellfire that's what we need to do... the white dragon detection impale...
beyaz ejdarhayı yakalamak için kovalayacağız yakalayacağız ve siyah bir kuşa çevireceğiz.
And I... to impale you.
Bense seni kandırmayı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]