English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Impeached

Impeached translate Turkish

65 parallel translation
And he is hereby impeached... and ordered to be tried.
Bu kararla itham edilip yargılanması emredilsin.
You won't live to be impeached.
Gensorudan önce öleceksin.
I want Silius Caecina impeached for treason.
Silius Caecina'nın ihanetten suçlanmasını istiyorum.
Gaius Silius Caecina is to be impeached before the Senate.
Gaius Silius Caecina, Senato'nun önünde yargılanacak.
Even if I thought such a terrible thing, which I never did do you realize I could be impeached?
Böyle korkunç bir şeyi düşünsem bile, ki düşünmedim kovuşturmaya uğrayabilirim.
Today, leaders are impeached rather than beheaded.
Bugün ise liderler sakinleştiriliyor, kafaları kesilmiyor.
You're right, we missed the regular election but elected officials can be recalled, impeached given the boot. Look at Nixon, Agnew.
Haklısın, seçimleri kaçırdık ama seçilenler suçlanabilir, görevden alınabilir kıçlarına tekmeyi yiyebilir.
You've been impeached.
Başkanlık koltuğundan indirilmişsinizdir.
They're setting themselves up as independent states until such time as the president is impeached.
Başkan işlediği suçlar için yargılanana kadar kendilerini bağımsız ilan ettiler.
No one's ever been impeached before.
Daha önce kimse böyle birşeyle suçlanmamıştı.
He's impeached my honour, sir, and for that I demand satisfaction
Onurumu lekeledi, efendim. Ve bu yüzden düello talep ediyorum.
A year ago, my enemies thought by now I'd be impeached because, like you, they underestimate me and the voters.
Geçen sene, düşmanlarım şimdiye suçlanmış olacağımı düşünüyorlardı, çünkü, onlar da senin gibi, beni ve seçmenleri küçümsüyorlardı.
-... impeached at the other condo. - I was never impeached.
- Ben hiç suçlanmadım.
Clinton damn near got impeached, for what?
Neredeyse Clinton'a dava açılıyordu, ne için?
But if it's not true, I will see you impeached on the floor of the Senate and bury you!
Ama doğru değilse, Senato'da hakkında soruşturma açtırır ve seni gömerim!
When the time arrives for our good and present king to be taken from us let then his Catholic brother be impeached in this House in the normal way.
Zaman bizim lehimize döndüğünde ve şu anki kral başımızdan gittiğinde Katolik kardeşi bu mecliste normal şartlar altında yargılansın.
He almost got impeached messing around with an intern.
Bir stajyerle oynaştığı için neredeyse yüce divan önüne çıkarılacaktı.
When Nixon did that, he got impeached.
Nixon bu yüzden dava edilmişti.
Nixon, the president, is impeached.
- Nixon, Başkan, sanık sandalyesine oturur.
If he wins the election you're gonna be the first First Lady to be impeached.
Seçimi kazanırsa, reddedilen ilk başkan karısı olacaksın.
However,... to avoid being impeached... my advice is to skip more classes!
Bununla birlikte, töhmet altında kalmamak için size tavsiyem daha fazla ders kırmanızdır.
- He should be impeached. - Yeah.
- Aleyhine kovuşturma açılmalı.
I will see you impeached on the floor of the Senate and bury you!
Senato'da hakkında soruşturma açtırır ve seni gömerim!
Mochizuki will be impeached.
Mochizuki mahkeme önünde suçlanacak.
The pregnant man or an impeached president... Or, better yet, a rendezvous with a superhero.
Hamile adam, yolsuzluk yapan bir başkan ya da daha iyisi bir süper kahramanla görüşme.
we impeached him.
"görevden aldık."
And they impeached him for that?
ve bunun için onu görevden aldılar?
And those fuckers impeached him?
ve o şerefsizler onu görevden mi aldılar?
- looking to get me impeached. - Yes, I'm very much aware of that.
Evet bunun gayet farkındayım.
So I pretty much ran the place into the ground after two months and got impeached.
Şehrin üstesinden pek gelemeyip işleri batırdım doğal olarak, ve görevdeki ikinci ayımın sonunda azledildim.
Wasn't he impeached?
O itham edilmemiş miydi?
Uh, yeah, kinda. It was never completed, and I got impeached.
Hiçbir zaman tamamlanamadı ve ben suçlandım.
People either, uh, rally around me or, uh, I'll be impeached.
İnsanlar ya beni destekleyecekler ya da yüce divana gönderecekler.
She has no financial interest, she can't be impeached for bias.
Maddi beklentisi yok, önyargılı olduğu için de mesul tutulamaz.
Impeached for what?
Ne için mesul tutulamaz?
He serves a four-year term Unless he is impeached because then he's gone
... süresi bitene kadar tabii bir kuş olmadığı sürece yoksa uçar gider.
Or Amanda goes on TV, tells her sad, sordid tale, there are hearings, you're impeached, and you're forced to resign from office.
Ya da Amanda televizyona çıkacak, acıklı iğrenç hikâyesini anlatacak. Duruşmalar yapılacak. İtham edileceksin.
Let's get somebody impeached.
Gidip birilerini itham edelim.
Demand a judge's examination of the Justice Minister and Special Branch, so that they can all be impeached.
Hepsinin yargılanabilmesi için Adalet Bakanı ve Özel Birimin bir yargıç tarafından incelenmesini talep et.
Any of the guys you're considering can do the job, but unless you're planning on being impeached or getting a stroke,
Aklından geçen adamların hepsi bu işi yapabilir ama tabii bir şeyden suçlanmayı veya felçlenmeyi düşünmüyorsan.
They'd open up a special investigation, dig through every e-mail, every promotion, every late-night call log from the oval, and then you'd get impeached.
Özel bir soruşturma açacaklar, her e-postayı, terfiyi, oval ofisten yapılan bütün gece aramalarını, didik didik edecekler, ve sonra sen suçlanacaksın.
I was impeached when I was 18, and it was brutal.
18 yaşındayken suçlanmıştım, ve bu zalimceydi.
That detective's credibility is totally impeached.
O dedektifin güvenilirliği hiç de sağlam değil.
My prom was right after I got impeached, so I couldn't leave the house without being egged.
Benim mezuniyet balom, dava edilişimin hemen sonrasındaydı o yüzden üstüme yumurta atılmadan evden çıkamıyordum.
"I am disgraced, impeached and baffled here."
"Utandırıldım, itham edildim, şaşkına döndüm."
Stupid city council impeached me.
Aptal kent konseyi beni itham etti.
It did seem weird that you were impeached just days after you were fired, so I called your old company, and it turns out they just signed a new, huge client- - Dustybear Financial.
Kovulduktan günler sonra itham edilmen tuhaf geldi o yüzden ben de eski işyerini arayıp yeni bir müşteriyle anlaştıklarını öğrendim ; Dustybear Financial'la.
We're gonna try and have your mother impeached, so you need to convince her to step down.
Annen aleyhinde dava açacağız. Anneni geri adım atmaya ikna etmelisin.
Must be impeached.
- Payton mahkemeye çıkarılmalı.
You're not going to have him impeached?
Suçlamalarına müsaade etmeyecek misin?
As long as she doesn't get my mom impeached.
Tabii annem ondan şüphelenene kadar..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]