English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Impediment

Impediment translate Turkish

194 parallel translation
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Her ikinizden de... en derin sırların ortaya döküleceği... mahşer gününde olduğu gibi cevap verip... yasal olarak evlenmenize engel olacak... bir durum varsa... şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
I declare the existence of an impediment.
Bu evliliğin önünde bir engel var.
- I have a psychological impediment.
- Psikoljik bir özrüm var.
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... you do now confess it, or else forever after hold your peace. "
Sizlere soruyorum... Bu evliliğin gerçekleşmesini... engelleyecek birşey bilen varsa... ya şimdi söylesin veya sonsuza dek sussun. "
To triumph over that little impediment of love.
O küçük aşk engeline karşı zafer kazanmak.
He has a little speech impediment.
O küçük bir konuşma engeli var.
Demosthenes was a great orator in spite of his sp... speech impediment.
Demosthenes konuşma engeline rağmen Büyük bir hatip oldu... sonradan.
but the impediment of war.
Sadece çetin doğa şartları değil, savaş da engeller çıkarıyordu.
So, in my book, what is required first, before we can send out a successor to Nightingale, is the elimination of that impediment.
O yüzden, fikrimce, Nightingale'in yerine geçecek kişiyi kaybetmeden önce yapılması gereken o engelin saf dışı edilmesidir.
- By impediment, you mean...
- Engelden kastınız...
But since that time, I have discovered an impediment to my marriage to Annee.
Sonra Anne'le olan evliliğimde bir engel olduğunu keşfettim.
This impediment will last for the rest of his life.
Bu acizliği hayatının kalanı boyunca sürecektir.
I think I see a way to remove this impediment From the lives of all of us.
- Sanırım hayatlarımızdan bu engeli kaldırmanın bir yolu olduğunu gördüm
As for speaking, again, it's true I have an impediment.
Konuşmaya gelince, bu da doğru, kekeliyorum.
Yeah, I just can't quite understand you with your speech impediment.
Aa, Açıkçası kekelemeniz yüzünden ne dediğinizi pek anlayamıyorum.
We assume that payment of the indebted 400 guilders is no impediment anymore.
# 400 Florin borcunuzu ödemeniz için bir engel yok diye düşünüyoruz.
As you will answer at the dreadful day of judgment. The secrets in all hearts shall be disclosed. And if either of you know any impediment -
O ürkütücü günde hesap vereceğinizi hatırlatarak soruyorum herhangi bir engel olduğunu bilen var mı?
David Crebbs has a speech impediment.
David Crebbs konuşma güçlüğü çeker.
I require and charge you both, as you will have to answer at that dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined in matrimony ye do now confess it.
Korkunç kıyamet gününde bütün kalplerin sırları açığa çıkacağından yasal olarak beraberliğinizi engelleyecek bir şey biliyorsanız bunu şimdi itiraf etmenizi istiyorum.
It's conceivable there might be some impediment, like some difficulty in the origin of the genetic code, say.
Bazı engeller olduğunu söylemek abes kaçmaz, mesela,... genetik kodun kökeninin zorluğu diyelim.
The stimulus then rolls down the spinal cord but not without impediment, for before leaving the brain, it has to overcome the braking effect of inhibitions, those mainly emotional inhibitions that, for fear of failure... "
Dürtü sonradan omurilikte kısa vadeli bir işleme dönüşür ama bir mani olmaksızın, beyinden ayrılmadan önce, engellemenin bozuk etkisini aşın daha çok başarısızlık korkusundan kaynaklanan bu duygusal engelleme... "
No one knows any impediment why they may not be joined in holy matrimony.
Bu çiftin kutsal izdivacına engel bir durum varsa şayet...
Prisoner had yet to rid himself of a third impediment.
Fakat tutuklu hala üçüncü bir engelle karşı karşıyaydı.
You may tell him that he may continue with his research without the impediment of an education.
Ona söyleyebilirsin... Araştırmasına, eğitime ihtiyaç duymaksızın devam edebilir.
This is the last time I work with someone with a speech impediment. Oh, yeah?
Bir daha konuşma özürlü biriyle çalışmayacağım.
You're becoming a serious impediment to our mission.
Görevimiz için ciddi bir engel olmaya başlıyorsunuz.
I mean, I don't always see you as this huge physical impediment.
Yani seni her zaman köstek olarak görmüyorum.
I used to have this speech impediment. I couldn't say no.
Eskiden böyle biri değildim Hayır diyemezdim.
He had a speech impediment.
Konuşmasında hafif bir kusur vardı.
"as you will answer at the dreadful day of judgment, " when the secrets of all hearts should be disclosed, " that if either of you know any impediment
Kıyamet Günü geldiğinde, kalplerin sırrı açığa çıktığında, cevaplamak durumunda kalacağınız üzere, evlilikle biraraya gelmenize engel teşkil eden herhangi bir zorluğun bilincinde iseniz, şimdi itiraf etmeye çağırıyorum.
Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me.
Her türlü set, ket ve engel bana ilaç gibi gelir.
If either of you have any inward impediment why you should not be conjoined... I charge you, on your souls, to utter it.
Eğer ikinizden birinin bu birleşmeye engel oluşturacak bir nedeni varsa, ruhunun huzuru için bunu şimdi söylesin.
If any man can show any just cause or impediment why they may not be lawfully joined together, let him speak now or for ever hold his peace.
Eğer bu iki gencin kanunen birleşmesine mani olacak sebebi veya mazereti olan varsa ya şimdi konuşsun ya da sonsuza dek sussun.
- I do solemnly declare... that I know not of any lawful impediment... that I know not of any lawful impediment... why I, Lydia... why I, Bernard...
- Bu dini törenle herhangi bir yasal engel bulunmadığını ilan ediyorum. Ben Lydia... Ben Bernard...
- I do solemnly declare... that I know not of any lawful impediment... that I know not of any lawful impediment... why I, Lydia Jane Hibbott... why I, Lydia Jane Hibbott... may not be johned in matrimony... may not be joined in matrimony... to Bernard Geoffrey Sidd...
- Bu dini törenle herhangi bir yasal engel bulunmadığını ilan ediyorum. Ben Lydia Jane Hibbott ellenmemem için yasal bir sebep yoktur evlenmemem için yasal bir sebep yoktur Bernard Geoffrey Sidd...
So I waited for you to arrive to show us a way past this impediment.
Onun için sizin gelip, bizi bu engelden geçirmenizi bekledim.
Since then he kinda developed a speech impediment.
O zamandan beri konuşma sorunu var.
Who is this impediment in the path of love?
Bu aşka engel olan kim?
But if your mother's declining health becomes an impediment in your completing your residency you may want to consider taking a hiatus.
Ama annenin sağlık sorunu hekimliğini tamamlamanı engelliyorsa bir ara almak isteyebilirsin.
I declare an impediment.
Bu evliliğe bir engel var.
What is the nature of this impediment?
Nedir bu engel?
Thus far into the bowels of land we march'd without impediment.
Şimdiye kadar bir engelle karşılaşmadan ülkenin bağrına iyice sokulduk.
I require and charge you both as you will answer on the Day ofJudgment... when the secrets of all hearts will be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... do now confess it.
Her ikinize de soruyorum kalplerdeki bütün sırların açığa çıkacağı Mahşer Günü'nde cevaplayacağınız şekilde evlilik bağıyla meşru olarak birleşmenize içinizden birinin bir manisi olduğunu biliyorsanız bunu şimdi itiraf edin.
And my boss had to be an impediment!
Ve patronum engel oluyor!
That's a speech impediment.
Resmen kekemelik.
Mr. Hornblower, I remove that impediment, but I must caution you against accepting this challenge.
Bay Hornblower, bu zorunluğu geri alıyorum, ama bu düelloyu kabul etmemeni öneriyorum.
I don't know how she puts up with this speech impediment of mine.
Konuşma bozukluğumla nasıl baş ediyor, bilmiyorum.
You don't have a speech impediment, Dr. Lester.
Sizde konuşma bozukluğu yok, Doktor Lester. Yağcılık.
But I'm getting that whole speech impediment thing...
Ama diksiyon dersleri alıyorum.
Apparently, he has some sort of typing impediment.
Anlaşılan, kendisi yazma engelli.
I'm afraid I have a speech impediment.
B harfini söyleyemiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]