English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Implode

Implode translate Turkish

148 parallel translation
So you'll grow old very fast, Alex, and one day... you'll implode like a TV set.
O yüzden çok hızlı büyüdün Alex, ve bir gün bir televizyon gibi kendi boşluğunda kaybolacaksın.
Some implode.
Kimisi göçer.
You know, if Oppie doesn't let up, he's going to implode.
Oppie yumuşamazsa, içe doğru patlayan o olacak.
- It's going to implode.
- Göçecek.
I'm gonna set some charges which will cause the preventer to implode and that will prevent an oil spill.
Birkaç bomba yerleştireceğim, bunlar koruyucuyu çökertecek. Bu da petrol sızıntısını engelleyecek.
Pitkannan's going to implode.
- Pitkannan çökecek.
A mosquito larva has only to touch one of these triggers, and the door will implode and sweep the prey inside.
Bir sivrisinek larvası, bu tetiklerden birine dokundu mu kapı patlayarak onu içeri çeker.
So far we have been unsuccessful in all our attempts to either explain or combat this phenomenon, and according to my calculations, the space we are currently occupying will implode in approximately three minutes, 17 seconds.
Bu fenomen ile savaşmak kapsamında yaptığımız bütün girişimler başarısız oldu, ve hesaplamalarıma göre üç dakika 17 saniye içinde bizleri kapsayacak.
Ms. London, if you bring in heavy equipment... and cause a pressure shift, the whole thing could implode.
Bayan London, eğer ağır ekipmanlar getirip... basıncın kaymasına neden olursak, bütün tünel çökebilir.
It should destabilize the matter stream and implode the conduit for at least a light-year.
Madde akışı dengesiz olmalı ve en azından bir ışıkyılı içinde iletim hakkı çökmeli.
The moment when you can't take it anymore, when you've pushed yourself... and strained every muscle, when you think if you go one more step... your body will implode.
Daha fazlasını kaldıramayacağın o an, kendini zorladığında... tüm kaslarını gerdiğinde, bir adım daha atsam diye düşündüğünde... vücudun çöker.
. Or implode? .
Yoksa imha mı?
Vergon 6 is about to implode.
Vergon 6 çökmek üzere.
All they want is a reaction but, if they don't get that... they implode.
Tek istedikleri tepkidir, eğer alamazlarsa patlarlar.
Because if Santa and the Holiday Armadillo are ever in the same room for too long the universe will implode!
Çünkü Noel Baba ve Bayram Armadillosu aynı odada çok uzun süre kalırsa evren kendini imha eder.
My dad is gonna implode if we don't get this thing back by the lunch rush.
Eğer bunu öğle yemeği için yetiştiremezsek, Babam patlayacak.
The sub will implode.
Denizaltı içe çöker.
If the pressure keeps increasing at this rate, the sub will implode long before we run out of air.
Eğer basınç bu şekilde artmaya devam ederse, bizim havamızın bitmesinden çok önce denizaltı çöker.
I'm a ticking time bomb, and I'm ready to implode.
Ben saatli bir bombayım ve patlamaya hazırım.
Some people think you'd explode, some people think you'd implode.
Bazı insanlar patlayacağını düşünüyor, bazıları aksini.
It'll implode.
İçe doğru patlar gibi.
Prue, if you keep ignoring me, my feelings might actually implode.
Prue, eğer beni görmezden gelmeye devam edersen hisslerim gerçekten patlayabilir.
Then what makes you think that the rest of this group aren't just waiting to implode?
Sence neden gruptan geriye kalanlar şimdiye kadar böyle bir hareket göstermediler?
Your kids are messy when they implode.
Çocukların şiddet gösterdikleri zaman dikkatli davranmıyorlar.
The viewing ports have to be tiny - any larger, and the submersible would implode under the enormous pressure down here.
Gözlem yapilacak delikler kücük olmali -... biraz daha büyük olursa arac asagidaki büyük basincla iceriye dogru patlar.
Any larger, and the submersible would implode... under the enormous pressure down here.
Gözlem yapılacak delikler küçük olmalı -... biraz daha büyük olursa araç aşağıdaki büyük basınçla içeriye doğru patlar.
He figured out when it's gonna implode.
Ne zaman çökeceğini hesaplamayı başarmış.
There's lights that could implode.
Işıklar şiddetle içeri doğru çekiliyordu.
Any flaw in the design could cause it to implode under the pressure.
Tasarımındaki en küçük bir hata bile, basınç altında patlamasına yol açabilir.
I was looking for one or both of them to implode right before midterms, but now I see that you got'em socialising and hugging, and actually, if I'm not mistaken, headed to class.
İlk dönem sonuna kadar iyice içlerine kapanmalarını bekliyordum. Ama şimdiden sosyalleştiklerini ve birilerine sarıldıklarını görüyorum ve eğer yanılmıyorsam, derse gidiyorlar.
It will take at least half an arn for the ship to fully implode.
Geminin tamamen içe doğru patlaması en az yarım saat alacak.
He tightens his sphincter any more, he's gonna implode.
Kendini biraz daha sıkarsa patlayacak.
This is eventually gonna implode.
Eninde sonunda çökecek.
Completely crystallize and implode.
Tamamen kristalleşip çökecek.
The spec shows a narrow target area for it to implode.
Planda içe patlayacağı dar bir hedef alan gösteriliyor.
If you say the d word, I might implode.
Aman tanrım! Eğer İ kelimesini söylersen patlayacağım.
She doesn't get a new nanny soon, she's gonna implode.
Eğer yakında bir dadı bulmazsa, içine doğru patlayacak.
Doesn't the universe implode or something if you dance?
Dans edersen, evren içe falan çökmez mi?
Is it true that they're going to implode the Montecito?
- Ben böyle duydum. - Evet, ben de. Öyle değil mi, Sam?
- Implode the Montecito?
- Bu doğru mu, Sam? Casey ile konuştun mu?
Somehow the enemy's energy wave caused the ship's reflex furnace to overload and then implode.
Bir şekilde, düşmanın enerji dalgası... Geminin Reflex kazanının aşırı yüklenip, içe doğru patlamasına yol açtı.
First, we've got to implode Jenny Dennison's case.
Stratejimiz şu : Önce Jenny Denison'ın iddiasını çürütmeliyiz.
AND WHEN AN ADULT HAS SEX WITH A CHILD, THE MARLOCS IMPLODE FEEDING THE ADULT'S RECEPTOR CAVITY WITH ENERGY THAT CAUSES IMMORTALITY- -
Bir yetişkin, bir çocukla seks yaptığında "marlock" içeride patlıyor ve yetişkinin alıcı boşluğunu, ölümsüzlüğü sağlayan enerji ile dolduruyor.
Well, the failsafe key must have detonated the electromagnetic anomaly, made the hatch implode.
Tedbirlik anahtar elektromanyetik bozukluğu infilak ettirdi ve ambarın patlamasına yol açtı.
But you didn't implode.
Ama sen patlamadın.
I just watched a guy implode because microscopic robots ate his flesh.
Mikroskobik robotlar etini yediği için... giderek kan gölüne dönüşen bir adam gördüm.
Theo sensed that this was a tremendous moment for his brother, but he worried that Vincent might implode from the intensity of it.
Theo, ağabeyi için bunun büyük bir fırsat olduğunu biliyordu. Ama bu değişimin Vincent'i etkilemesinden de çekiniyordu.
Because, Mark, they are parochial pigshits whose minds would implode if they saw this.
Çünkü Mark, bunu görünce kafaları patlayacak... -... pislikler var.
You saw a corrupt world implode before your eyes.
Gözlerinizin önünde içe doğru patlayan yozlaşmış bir dünya görüyordunuz. Leo, Tucker'la birlikte bu gece işten ayrılmanı ayarladım.
If we put Paris and my mother in a room together, the world would implode.
- Bunu bir dahaki bilim fuarında kullanayım.
Memory can be pretty tricky... so that's why if you tell your loved one what's happened to them... their brain will implode.
İyi şanslar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]