English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Impoverished

Impoverished translate Turkish

136 parallel translation
However... This is the third point. ... Lady Ingram is impoverished... whereas the revolting Mr. Rochester has an assured income of 8000 a year.
Ama - bu da üçüncü nokta - Leydi Ingram fakirleşmişken... iğrenç Bay Rochester'ın yıllık kesinleşmiş 8,000 £ geliri var.
He could not see you impoverished.
Seni yoksul göremezdi.
Impoverished?
Yoksul mu?
As the impoverished widow of a pro-German Polish count?
Alman yanlısı Leh Kont'un fakir dul eşi olarak mı?
You told them you were an impoverished noblewoman?
Onlara "yoksul düşmüş bir soyluyum" dedin mi?
Because impoverished noblewomen don't go about wearing strings of pearls worth $ 50,000.
Yoksul düşmüş soylu bir kadın... boynunda 50.000 dolarlık inci kolyeyle dolaşmaz da ondan.
A new bracelet versus a thousand impoverished customers.
Yeni bir bilezik fakirleştirilen bin müşteriye karşı.
We're impoverished.
Yoksullaştık.
I'm the fourth son of an impoverished English earl.
Ben yoksul düşmüş bir İngiliz soylusunun dördüncü oğluyum.
But even if such a film succeeded in being as... fundamentally incoherent and unsatisfying... as the reality it dealt with, it could never be more than a re-creation — as impoverished and false as this botched tracking shot.
Fakat böyle bir film, konu aldığı gerçeklik gibi... esasen tutarsız ve yetersiz olma konusunda başarıIı olsa da, yeniden yaratıştan öteye gidemez — ancak bu takip çekimi kadar yoksul ve sahte olabilir.
Mr. Madigan, if you're impoverished, it's my duty to appoint an attorney on your behalf.
Bay Madigan, maddi durumunuz kötüyse, size bir avukat tayin etmek... benim görevim.
For generations, men of my family have been impoverished squires.
Nesillerdir, sülalemin tüm erkekleri yoksul Samuray yamakları oldular.
Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey.
Hem ben, hem sen benim yoksul arkadaşım uzun bir yolculuğa çıkmak için mütevazı şarkımızı yarım bıraktık.
We must psychedelicize their impoverished dreams.
Kıraçlaşmış hayallerine coşku getirmeliyiz.
- Impoverished Sicilians.
- Fakir Sicilyalılar.
Adopted at age two, from a cruel and impoverished orphanage by a cruel military man and his wife, she was subjected to an upbringing of extreme discipline.
İki yaşında acımasız ve fakir yetimhaneden alınıp acımasız bir asker ve karısına verilir aşırı bir disiplinle karşı karşıya kalır ve öyle de büyütülür.
Because of a lesson I learned at the orphanage where my impoverished mother placed me as a child.
Yetimhanede öğrendiğim bir ders sayesinde. Yoksul annem çocukken beni oraya vermiş.
Little impoverished islands.
Küçük yoksul adalar.
Do spare us your impoverished witticisms, Mr Pierce.
Zavallı şakalarınızı bizimle paylaşın, Bay Pierce.
His mother was Russian, from an impoverished noble family.
Annesi yoksul soylu bir Rus ailesindendi.
- Impoverished.
- Güçsüz.
Are we impoverished now?
- Artık yoksul muyuz?
An emotional pull your life is too impoverished to provide.
Yoksul olabilirim ama.Bu duygusallıkla masrafların hakkından gelebilirim.
What happens to impoverished societies.
Fakirleşen toplumlara ne olur?
As even the most intellectually impoverished physicist knows, the largest symmetry group of a single Dirac field is...?
Entellektüellikten en yoksun fizikçiler bile bilirler ki bir tek Dirac alanının en büyük simetri grubu...?
As you know, I came from an impoverished family in an impoverished town.
Bildiğiniz gibi ben yoksul bir kasabada yaşayan, yoksul bir aileden geliyorum.
" and give to the moderately impoverished.
"... çünkü onu daha fakir olanlara veremem. "
An impoverished soul like myself?
Benim gibi bir fakir fukaranın teki mi?
No doubt as a result of his impoverished upbringing and other societal factors beyond his control.
Fakirleşmiş yetiştirilmesinin ve kontrolü ötesindeki diğer toplumsal faktörlerin bir sonucu olduğuna şüphe yok.
All the impoverished in our own country.
Kahretsin! Çılgınlık bu! Gerçek rehineleri biliyoruz!
Some astrophysicists and other left-leaning, impoverished academics.
Bazı astrofizikçiler ve fakirleşen akademisyenler.
Here, in Malaysia, there is a sense of euphoria, as the new Prime Minister gives this impoverished nation the gift of hope, promising to raise the sub-standard minimum wage and end child labour.
Burada, Malezya'da coşku hakim, asgari ücreti artırıp çocuk emeğine son veren Başbakan, yoksul halkına umut dağıttı.
You're not one of Toulouse's talented, Bohemian, impoverished proteges?
Toulouse'un şu yetenekli, bohem, fakirleştirilmiş müritlerinden misin?
We work night and day in the shadows, planning our operations denouncing injustice against the impoverished, the arbitrary procedures against the deportees and every form of intolerance.
Gece gündüz çalışırız eylemlerimizi planlarız, adaletsizlikleri ihbar ederiz yoksulluğa karşı, zorunlu göçe karşı ve her türlü haksızlığa karşı savaşırız.
You want a great big marble monument sayin George Wallace, he built, he protected the weak, the poor, the impoverished people of this great state?
BÜYÜK BİR KALABALIK MI İSTİYORSUN GEORGE WALLACE İNŞA ETTİ, GÜÇSÜZÜ KORUDU BÜYÜK EYALETİNDEN İNSALARI GELİŞTİRDİ
We live in impoverished times.
Biz fakirleşmiş bir dönemde yaşıyoruz.
For over 20 years, this impoverished area, in the hometown of the world's largest corporation, had been ignored as completely as it had been destroyed.
Dünyanın en büyük şirketini yaratan bu fakir düşmüş bölge yirmi yılı aşkın bir süre tahrip edildi ve görmezden gelindi.
The land was impoverished, the people near breaking point.
Toprak tükenmiş, insanlar kırılma noktasına gelmişti.
This country would become like the rest of Africa... impoverished, disease-ridden, corrupt.
Bu ülke de Afrika'nın diğer yerleri gibi olurdu.
This impoverished country can no longer afford to support expensive worthless kids like you!
Artık bu sefil ülke senin gibi çocuklara destek vermiyor.
So, you're an impoverished aristocrat.
Demek fakir düşmüş bir aristokratsınız.
Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help.
Jean Paul'ün taktiklerinin kusuruna bakmayın Bay Burdett. Açıkçası, bu adanın yoksul insanlarına yardım etmelisiniz.
An impoverished student of the medical arts.
Tıp biliminin yoksul bir öğrencisi.
What kind of impoverished mind does this society.. .. Possess that a woman should stay in her boundaries.. .. And a man should wander about like a wild hog?
Bu ülkeye nasıl bir zavallı düşünce hakim olmuş böyle bir kadın sınırları içinde kalacak ama bir erkek aç gözlü bir domuz gibi ortalıkta mı dolaşacak?
nbsp ; This is the most impoverished neighborhood in the city.
Burası şehrin en fakir semti.
He plans to take your deeds and use them as a template to bring change to these impoverished times.
Sizi örnek alıyoruz, bu yoksulluk çağıyla ilgilenmek için, tam uygun birisi.
Your life is impoverished, Hegemon.
Hayatın çok yoksul, Hegemon.
What was in that food you sent to those impoverished countries, eh?
Gelişmemiş ülkelere yolladığın yiyeceklerin içinde ne vardı?
Saint Emmett! Patron saint of the fashion-impoverished, Patron saint of the fashion-impoverished, the style-deprived.... the style-deprived....
Moda özürlülerin, tarz yoksunlarının baş azizi.
In that year when Suvorov's army rushed the Alps, when the emperor Pavel spent the rest of his life in his cold castle, in Moscow, in the house of well - born but impoverished noblemen, was born...
Moskova'da köklü, ama yoksul düşmüş soylu bir ailenin evinde, Puşkinlerin evinde dünyaya gelen...
Yes, Daniel, you are my favorite impoverished scribe.
Size asıl yayımlanması gereken yazıyı göstereyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]