English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Imprisoned

Imprisoned translate Turkish

1,055 parallel translation
The English Secret Service trained him and imprisoned him in Jersey, so he could infiltrate himself into our service.
Bana sorarsanız, İngiliz Gizli Servisi onu eğitti ve Jersey'de hapse soktu. Böylece kendi başına bizim teşkilatımıza sızabilecekti.
He's imprisoned at his house.
Evinde tutsak olarak utuluyor.
For what purpose have you imprisoned us here?
Hangi amaçla bizi buraya hapsettiniz?
Imprisoned?
Hapsetmek mi?
100 employees find themselves imprisoned in the barracks.
Çalışanlardan 100'ü, tutuklandı.
And he imprisoned Chamberlain Moriuchi.
Ayrıca Kâhya Moriuchi'yi hapsetti.
Imprisoned again on the Isle of Elba.
Cezasını Elba Adasında sürdürdü.
We have learned that Zepke imprisoned the cardinal six weeks ago when he entered Zolnar Monastery for his annual retreat.
Öğrendiğimize göre Zepke 6 hafta önce kardinali Zolnar Manastırına yıllık inzivasına çekildiğinde hapsetmiş.
You have tricked, cheated, lied to the people, or else imprisoned and killed those who opposed you.
Halkı kandırdın, onlara yalan söyledin sana karşı çıkanlar ise ya tutuklandılar, ya da öldürüldüler.
They imprisoned him. - Melakon sentenced him to death.
Melakon'sa onu ölüm cezasına çarptırdı.
If she gets imprisoned, I'm going to kill all of you.
Onu hapse götürüyorlar. Hepinizi öldüreceğim.
Your Uncle Pelia imprisoned your father and usurped the throne.
Amcan Pelia, babanı hapse attı ve tahtı zor kullanarak ele geçirdi.
– The other three were imprisoned.
Diğer üçü hapsedildi.
Now, they must believe I am not Janice Lester. I am imprisoned in her body, but I am not Janice Lester.
Janice Lester olmadığıma inanmalılar.
That means we're imprisoned here!
Yani buraya hapsolduk.
But I'm not imprisoned.
Ama ben hapiste değilim.
We have arrested and imprisoned four of the principal mutineers
İsyancıların elebaşlarından dördünü..... tutuklayıp hapsettik.
The Bishop of New York says : The country is imprisoned by the panic and the hysteria.
New York Piskoposluğu ülkenin panik ve korku yüzünden hapishaneye döndüğünü söylüyor.
He is also imprisoned because he is socialist.
ama o da hapiste çünkü o bir Sosyalist.
"I claim the privilege of asking these and similar questions... " without fear of being imprisoned for it by any authority whatsoever.
Herhangi bir otorite tarafından tutuklanma korkusu olmadan bu ve buna benzer soruları sorma ayrıcalığını kendimde buluyorum.
The head of the SA was one of its old comrades, Ernst Röhm. In 30 of June of 1934 Röhm was imprisoned. . and died.
En baştan beri yanında yer alan SA lideri Ernst Röhm 30 Haziran 1934'de gözaltına alınarak infaz edildi.
It grasped the weapon with the hands and were imprisoned.
Elleriyle tüfeğini sıkıca tutuyordu ve sanki sabitlemişti.
I find that it found its Waterloo. therefore he was imprisoned in the cement.
"Kendi Waterloo savaşınızla tanıştınız", dedim.
I had a situation where the parachute of a German was imprisoned in my wing.
Bir keresinde bir Alman pilotu benim uçağımın kanadına asılı kalmıştı.
It left the bomber e was imprisoned in my wing.
Bir bombardıman uçağından atlamış ve paraşütüyle uçağımın kanadına tutunmuştu.
It was all icecream e the cars were imprisoned in the mud, congealed.
Her şey donmuştu. Motorlar donmuş ve araçlar çamura saplanmıştı.
The children brought imprisoned masks of gas to the shoulder and labels they.
Çocukların omuzlarında gaz maskeleri asılıydı.
A horrible way to die it is to be imprisoned inside of a tank when this starts to catch fire.
Patlayan ve yanan bir tankın içinde kalmış birinin o şekilde ölmesi tiksindirici bir şeydi.
I was sent by my father just before he was imprisoned by the emperor.
İmparator tarafından hapse atılmadan önce babam yolladı.
He's broken into the armory and imprisoned all humans in the corral.
Silah deposunu kırdı, ve bütün insanları çevrili alana hapsetti.
He made it seem like Daniel possessed the cat. He caused the attack on Dr. Barrett. He's also keeping Daniel's soul imprisoned here.
Daniel'ı kediyi ele geçirmiş gibi gösteren, Dr. Barret'a saldıran hatta oğlu Daniel'ı buraya hapseden hep kendisiydi.
I was not imprisoned.
Hapsedilmemiştim.
Great people, only because were mistreat, men, women and children without exception, imprisoned and they had been spanked.
Bir sürü insan, kadın-erkek, çoluk çocuk demeden yalnızca Yahudi oldukları için.
Hundreds of thousand they had risked it to be imprisoned to hear dutch emissions from London, the only reliable news source.
Yüzbinlerce kişi, tutuklanma pahasına tek güvenilir haber kaynakları olan ve Londra'dan yayın yapan radyoyu dinledi.
The ones that resisted imprisoned and were fusilladed.
Karşı çıkanlar hapse atıldı ve vuruldu.
More than 2,5 million people they had been imprisoned in the city.
İki buçuk milyondan fazla insan şehirde kapana kısılmıştı.
An age with the weapons of the ships of war imprisoned in the port.
Bunlardan bir tanesi limanda tuzağa düşmüş savaş gemilerindeki ateşli silahlardı.
Two armies German, 24 generals, two a thousand officers e 90 a thousand imprisoned soldiers.
İki Alman ordusu 24 general, 2,000 subay, 90,000 asker esirler.
The rest are hanged, or imprisoned, or set free.
Kalanlar asıldı, hapse atıldı ya da serbest bırakıldı.
A lot of people were imprisoned here, including Bonnivard.
Bonnivard da dahil, bir çok insan bu kalede hapsedilmişti.
We are not criminals to be hunted and imprisoned.
Bizler avlanması veya hapsedilmesi gereken suçlular değiliz.
And then imprisoned for years and years without trial.
Sonra insanlar yargılamaları bile yapılmadan yıllarca hapishanelerde çürüyorlardı.
I have been imprisoned by my father... who wishes me to marry against my will.
Beni isteğim dışında evlendirmek..... isteyen babam tarafından hapsedildim.
I don't know. I was imprisoned on 28 Feb., 1815.
- Bilmiyorum, 28 Şubat, 1815 yılında kapattılar beni
You were with Bonaparte, I was imprisoned for being against him.
- Onlara karşı olduğum için hapise kapatıldım
And I promise you, Edmond Dantes, imprisoned in the prime of life, banished from the world for fourteen years. I promise you, Edmond Dantes, you shall have your revenge.
- Hayatının baharında hapsolan, kaybolan 14 yıl için sana söz veriyorum Edmundo Dantes öcünü alacaksın
Buisson imprisoned in the Santé.
Buisson, Santé Hapishanesi'ne yollandı.
His two sons were imprisoned, and he had to seek refuge in Brussels.
İki oğlu hapse atıldı, kendisi Brüksel'e sığınmak zorunda bırakıldı.
We might as well be dead already, imprisoned in this cellar.
Biz de ölebilir, bu bodrumda hapis kalabilirdik.
Thirdly, the National Liberation Movement is willing to free the consul of Brazil and the American employee in exchange for the liberation of all prisoners accused or convicted of political offenses, or linked to political offenses, currently imprisoned inside and outside the capital.
Üç : Ulusal Bağımsızlık hareketi Brezilya Konsolosunu ve ABD memurunu serbest bırakmak istemektedir.
He was imprisoned for his debts.
Borçları yüzünden tutuklanmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]