English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Imprisoning

Imprisoning translate Turkish

60 parallel translation
The thought of imprisoning her beauty in a box, of putting her underneath the ground...
Öyle bir güzelliği bir kutuya hapsedip yerin altına koymak -
You're imprisoning me.
Beni tutukluyorsunuz.
Dense, imprisoning... and a long way from home.
Yoğunluk, kapana kısılmışlık ve evden çok uzakta olmak.
Just now you mentioned that there's a secret for imprisoning all the martial heroes
Temin dediğine göre... tüm bunlar çok gizli bir planın parçasıymış
In it, we placed these three arch-criminals imprisoning them there for all eternity.
İçine, bu üç azılı suçluyu yerleştirdik. Onları ebediyen hapse mahkum ettik.
They're not imprisoning us, Bart. They're- -
Bizi hapse atmıyorlar, Bart. Sadece- -
You have nothing to gain by imprisoning them.
Onları hapse atarak eline hiçbir şey geçmez.
Dividing a city. Imprisoning its people.
Bir şehri ayıran, halkını hapseden.
Darkness imprisoning me
Karanlık beni hapsediyor.
Darkness imprisoning me
Karanlık! Beni hapsediyor!
Did you really think you could free yourself by imprisoning another?
Başka birini hapsederek özgür olabileceğine gerçekten inanıyor muydun?
The Liberate Apes Before Imprisoning Apes movement.
"Maymunları Önce Kurtarın Sonra Hapsedin" hareketinin mi?
We, as Canadians, see it more as, uh... when we lock the door, we're imprisoning ourselves inside.
Biz Kanadalılar ise kapıyı kilitleyince kendimizi hapsettiğimizi.
The Toymaker hates us for imprisoning him in cyberspace all these years.
Oyuncakçı onu yıllardır siber uzaya hapsettiğimiz için bizden nefret ediyor.
( distorted ) For imprisoning me.
Beni hapsettiğiniz için.
Sometimes liberating and sometimes imprisoning you.
Bazen seni serbest bırakır, bazen de hapse yollar.
From these Shadow Games erupted a war that threatened to destroy the world, until a brave and powerful pharaoh locked the dark magic away, imprisoning it for all eternity within the mystical Millennium Items.
Bu gölge oyunlarının sonucu bir savaş çıktı. Bu savaş dünyayı yok etmekle tehdit ediyordu. Ama güçlü ve cesur bir firavun büyüyü kontrolü altına aldı.
Is it really necessary to insult me further by imprisoning me with these people?
Beni bu insanlarla hapsederek bana daha fazla hakaret etmen gerçekten gerekli mi?
- Imprisoning our own citizens, yeah.
- Evet, kendi vatandaşlarını hapsetmek.
Attacking a warden of the High Council ; imprisoning me.
Yüksek Konsey'in muhafızına saldırdın ve hapsettin.
Imprisoning journalists? That's for other countries.
Gazetecileri tutuklatmak başka ülkeler için.
Don't you want to be free of this darkness imprisoning you?
Seni hapseden bu karanlıktan kurtulmak istemiyor musun?
Erzsebet Bathory, I arrest you in the name of the king for imprisoning, torturing, and murdering young women in the dungeons of your castle.
Erzsebet Bathory. Seni Kral adına kalenin zindanlarında genç bayanları tutsak edip öldürmek suçundan dolayı tutukluyorum.
He's working for a secret program imprisoning people with powers.
Güçleri olan insanları hapseden gizli bir program için çalışıyor.
- slash- imprisoning herself with a guy who doesn't deserve her.
Kendini onu hak etmeyen bir adama mahkum ediyor.
" There may be no end to this imprisoning of you.
"Bu tutuklu hayatın belki bir sonu olmayabilir."
Yeah, it's like we're imprisoning ourselves.
Evet, kendimizi hapsediyormuşuz gibi.
Saving the honour of a harlot and imprisoning Tees Maar Khan.
Bir fahişenin onurunu kurtar ve Tees Maar Khan'ı hapse at.
Saving the honour of a harlot and imprisoning Tees Maar Khan.
Bir fahişe onurunu kurtarmak ve Tees Maar Khan'ı hapsetmek.
Saving the honour of a harlot and imprisoning Tees Maar Khan.
Bir fahişenin onurunu kurtarmak ve Tees Maar Khan'ı hapsetmek.
Saving the honour of a harlot and imprisoning Tees Maar Khan..
Bir fahişenin onurunu kurtarmak ve, Tees Maar Khan'ı hapsetmek...
Imprisoning me.
Beni hapsetmenize.
Beni, they're imprisoning me.
Arben, bana hapis hayatı yaşatıyorlar.
Otherwise, he'll go back to imprisoning ladies.
Yoksa bayanları yeniden kaçırmaya başlayacak. Ben buna dayanamam.
Only the legendary Green Lantern "Abin Sur" was capable of capturing and imprisoning this beast.
Sadece efsanevi Yeşil Fener Abin-Sur, bu canavarı yakalayıp hapsedebilmişti.
For the universe's safety and his own, Abin Sur was charged with imprisoning Parallax in the lost sector.
Evrenin ve kendisinin selâmeti için Abin Sur, Parallax'ı kayıp sektörde hapsetmekle görevlendirildi.
Imprisoning me will not stop what i have begun.
Beni hapsetmeniz başladığım şeyi durdurmayacak.
In fact, after what all of you Avengers did... capturing and imprisoning the Kree Accuser... I suspect that choosing location this close to your sun... was simply to punish you.
Aslında siz Yenilmezler'in Kree yargıcını yakalayıp hapsettikten sonra güneşinize bu kadar yakın olmayı seçerek sizi cezalandırdıklarını düşündüm.
Break free from the chrysalis of middle-class ennui that's imprisoning you. "
"Seni hapseden orta sınıf can sıkıntısının kozasından kurtul."
Darkness imprisoning me
# Karanlık beni hapsediyor #
That infects your mind and slowly drives you mad, imprisoning you in your own darkest memories.
Zihnine bulaşıyor ve seni yavaş yavaş deli ediyor seni en karanlık anılarında hapsediyor.
Now, if we start imprisoning healthy Irathients because they might be carriers, we're gonna have an armed uprising to deal with on top of everything else.
Sağlıklı Irathleri taşıyıcı olabilirler diye hapsetmeye başlarsak hastalıklardan ziyade bir de halledilecek silahlı bir başkaldırımız da olacak.
Capturing and imprisoning him, as though he were a criminal.
Onu bir suçlu gibi yakalayıp mahkum ederek.
When your own office is a box, imprisoning someone smacks of vengeance.
ofisiniz bir kutu ise, birisini hapsetmek intikamın ta kendisidir.
Look at China, look at Russia, look at Iran, look at these other places where we don't bat an eye when they're dragging people out of their beds in the middle of the night and imprisoning them under false charges.
Çin'e bak, Rusya'ya bak, İran'a bak, diğer başka yerlere de bak gecenin bir yarısı insanları evlerinden sürükleyip iftira suçlamalarla hapse tıkıyorlar.
Imprisoning them.
Maskeni tak.
Imprisoning three people for three days is controlled, planned.
Üç gün boyunca üç kişiyi esir almak kontrollü, planlı bir hareket.
The avengers will pay for imprisoning me.
İntikamcılar beni tutsak etmenin bedelini ödeyecekler.
YOUR MAJESTY, IMPRISONING THE AVATAR WILL CAUSE THE OTHER NATIONS TO TURN AGAINST YOU AND DEMAND HER FREEDOM.
Majesteleri, Avatar'ı esir tutmanız diğer ulusları aleyhinize döndürecek ve onu serbest bırakmanızı isteyeceklerdir.
I'm already vilified for imprisoning the Baptist.
Zaten, Vaftizci'yi hapsettiğim için kötüleniyorum.
( imitating syivester staiione ) For imprisoning me.
Beni hapsettiğiniz için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]