English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Imprudent

Imprudent translate Turkish

52 parallel translation
Possibly we had been a little imprudent, sir. Of course.
Biraz basiretimiz bağlanmıştı herhalde, efendim.
You see, we had been a little imprudent.
Tabii. Basiretimiz bağlanmıştı biraz.
A singularly imprudent investment.
Başlı başına düşüncesiz bir yatırım.
Don't you think you're being imprudent?
Düşüncesizce davrandığının farkında değil misin?
they said, it's imprudent, a demonstration, a provocation. And you?
Özellikle de bunun bir provokasyon olduğunu söylediler.
I admit I was imprudent.
Kabul ediyorum çok düşüncesizdim.
Lucita, led astray by that heretic, may have committed something imprudent, but not a murder.
O kafir tarafından ayartılmış Lucita basiretsiz davranmış olabilir, ancak cinayet işlemez.
It was imprudent of him but when Barry saw the Chevalier's splendour and noble manner he felt unable to keep disguise with him.
Bu bir ihtiyatsızlık örneğiydi... ama Barry, Şövalyenin ihtişamını... ve asil tavrını görünce... onun karşısında maskesini koruyamayacağını hissetti.
I hope I wasn't being imprudent in preparing this for you.
Bu tomarları sizin için hazırlamış olmakla hata yapmıyorumdur umarım.
- This was rather imprudent.
- Buraya gelmen çok düşüncesizce.
Which imprudent.
Ne düşüncesizlik.
The imprudent ones are always thrown in the abyss.
Düşüncesizler her zaman hemen kuyuya düşerler zaten.
You may not be long for this world, my fine, imprudent fellow.
Bu dünyada fazla kalmayacak gibi duruyorsun benim ihtiyatsız arkadaşım.
If you were aware, father, of the very great disadvantage to us all, which has arisen from Lydia's unguarded and imprudent manner, which already arisen, but I'm sure you'd judge differently.
Lydia'nın ölçüsüz ve düşüncesiz tavırları yüzünden hepimize ne kadar zarar geleceğini hatta çoktan geldiğini bilseydiniz eminim farklı şekilde karar verirdiniz.
So imprudent a match on both sides!
Her iki taraf için de talihsiz bir durum!
Imprudent as a marriage would be, we now fear worse :
En azından yakışıksız da olsa bir evlilik bekliyorduk.
He asked if it would be imprudent of him to settle so early... whether she was too young or whether he was beneath her.
Bu kadar erken evlenmenin uygun olup olmayacağını sordu. Ayrıca Harriet'in ona göre çok genç ve üst sınıftan olup olmadığını da.
As vicar, Elton is unlikely to make an imprudent match... especially to a girl of obscurity who may bring him disgrace.
Elton, böyle yanlış bir şey yapmaz. Özellikle de ona utanç getirebilecek geçmişi karanlık bir kızla.
A visit from McAndrews would be imprudent.
McAndrews'in ziyareti mantıksız olur..
That seems imprudent
Bu mantıksız görünüyor.
You asked me all kinds of imprudent, though sincere questions about the birth of our Savior.
Bana düşüncesizce her türlü soru sordun, Kurtarıcımızın doğumu hakkında olsa bile.
He's as imprudent as his father was at his age.
O yaştayken babasının olduğu gibi deli dolu.
I've been careless and imprudent about money.
Para konusunda dikkatsiz ve düşüncesiz davrandım.
And so the story goes that they felt it would be imprudent to have the army made up of these sorts of people.
Orduyu böyle düşünen insanlardan kurma fikrinin tedbirsizlik olacağını hissettiler.
I can't believe how stupid and imprudent you are.
Bu kadar salak ve düşüncesiz olduğuna inanamıyorum.
It's probably the blush of imprudent spending.
AkıIsızca para harcamanın verdiği kızarmadan olmalı.
Impossible... impractical and possibly imprudent.
Olanaksız... Pratikte mümkün değil ve olasılık çok düşük.
Doesn't that strike you as... imprudent?
Bu sana biraz... tedbirsizlik gibi gelmiyor mu?
I adore imprudent matches.
Uygunsuz birleşmelere bayılırım.
That you adored imprudent marriages?
Uygunsuz evliliklere bayıldığınızı söylemiştiniz.
Well, that would be imprudent, Al.
Bu basiretsizlik olur Al.
He saved him from an imprudent marriage.
Onu tehlikeli bir evlilikten kurtarmış.
I think I was imprudent to air her ardent love on national radio.
Onun büyük aşkını umarsızca radyodan yayınlanmak çok bencilce bir davranıştı.
I should tell you, Mr Wolcott... I have seen men in this very camp, feeling themselves victimised... seek redress in fashions I thought imprudent.
Şöyle söyleyeyim Bay Wolcott... bu kampta kendilerini kandırılmış hisseden, hakkını sağduyusuz... olduğunu düşündüğüm bir şekilde arayan adamlar gördüm.
Chesterton is with us still, though to bring him in the evening chill would be imprudent.
Chesterton hâlen bizimle olsa da akşam ayazında onu buraya getirmek düşünsesizce olacaktı.
That was imprudent of you.
Hiç de nazik değilsin.
I can't believe how imprudent you are.
Bu kadar düşüncesiz olduğuna inanamıyorum.
" This imprudent act of aggression has resulted in a swift response.
" Bu düşüncesiz saldırgan tutumunuza derhal cevap veriyoruz.
It's financially imprudent.
Finansal olarak büyük tedbirsizlik.
Very imprudent to make your presence known in unsettled country.
Kimsenin yaşamadığı yerlerde varlığını belli etmemen lazım.
It's an imprudent, one-sided friendship.
Düşüncesiz ve tek taraflı bir arkadaşlık şekli.
I don't need to tell you that such a relationship would be quite imprudent.
- Bu tarz bir ilişkinin dopru olmayacağını söylememe gerek yok sanırım.
Our coupling was imprudent.
İlişkiye girmemiz düşüncesizceydi.
I don't understand why he was imprudent and joined Athena.
Düşüncesizlik edip neden Athena'ya katıldığını anlamadım.
There was something too contorted about it, to imprudent.
O fikrin uygunsuz ve ölçüsüz bir yanı vardı.
Which means it would probably be imprudent for us to head upstairs, wouldn't it?
Bu üst katta olanlar konusunda ihtiyatsız olduğumuz anlamına geliyor, değil mi?
That was imprudent.
Düşüncesizce davranmışsın.
It's imprudent to keep all these traitorous Japanese souvenirs.
Tüm bu hain Japon hediyelik eşyaları saklamak düşüncesizlik olur.
Such an imprudent behaviour when you need to help the Crown Prince conquer the north!
Veliaht prens'in kuzeyi fethetmesine yardım ederken nasıl kendini aşağı indirgersin?
I think any involvement would be seriously imprudent.
Bence herhangi bir ilişki büyük tedbirsizlik olurdu.
Therefore, it would be imprudent of me to march into battle with you.
Bundan dolayı sizinle birlikte savaşa gelmem tedbirsizlik olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]