English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In fairy tales

In fairy tales translate Turkish

202 parallel translation
Feelings like that only exist in fairy tales.
Bu güzel duygular ancak masallarda olur.
- You know I don't believe in fairy tales. - I do.
- Peri masallarına inanmadığımı bilirsin.
When I was a little boy, you wanted me to believe in fairy tales... and now that one has really happened —
Küçük bir çocukken, benim masallara inanmamı isterdin ve şimdi bir tanesi gerçekten oldu -
That's the way it happens in fairy tales
Masallarda hep böyle olur.
In fairy tales, the evil fairy always asks for three things.
Peri masallarında kötülük perisi hep üç şey ister.
You think I'm a fool who believes in fairy tales.
Peri masallarına inanan bir ahmak olduğumu mu düşünüyorsun? .
You see, for me, it's like asking me to believe in fairy tales.
Anlayacağın gibi, bu, benim için, peri masallarına inanmak gibi bir şey.
I told you not to believe in fairy tales, then I myself began to believe in mine.
Peri masallarına inanmaman gerektiğini söylemiştim. O zaman ben de benimkisine inanmaya başlayacağım.
I'd like to send you to sleep but like characters in fairy tales, who sleep, only to wake up on the day they'll be happy.
Mutlu olduğu gün uyanan peri masalı kahramanları gibi seni uyutmak istiyorum.
I don't believe in fairy tales, you see.
Ben peri masallarına inanmam.
And the Society for the Prevention of Distorting the Truth in Fairy Tales, and the Committee for Sanity of Married Men.
Peri Masallarının Çarpıtılmasını Engelleyen Birlik ve Evli Erkekler Komitesi.
YOU'RE TOO BIG TO BELIEVE IN FAIRY TALES.
- Biri seni bunlardan kurtarmalı. - Ve inanırsan.
- It's like in fairy tales.
Tıpkı masallardaki gibi.
Like in fairy tales?
Peri masalı gibi mi?
You still believe in fairy tales.
Hala bu hikayelere inanıyor musun?
Even the kids are screwing these days, they don't believe in fairy tales as well as many people...
Bu zamanda çocuklar bile düzüşüyor. Çoğu insan gibi onlar da peri masallarına inanmıyorlar.
I thought they only existed in fairy tales.
Onların sadece peri masallarında olduğunu sanırdım.
Now they seem to be getting used to it, accepting that each year death takes a panda as dragons do young girls in fairy tales. I've heard this sentence :
simdiyse buna alisiyor gibiler peri masallarinda canavarlarin genç kizlari kaçirmasi misali, ölümün her yil bir panda götürdügünü kabullenerekten... su cümleyi duydum :
That only happens in fairy tales.
Bu sadece masallarda oluyor.
My father didn't believe in fairy tales either.
- Babam da peri masallarına inanmazdı.
I'd like to be alone with you... in a small mountain chalet... with a smoking chimney, like in fairy tales.
Peri masallarındaki gibi bacası tüten küçük bir dağ evinde seninle baş başa kalmak isterdim.
It is the question of a little girl who believes in fairy tales.
Bu masallara inanan küçük bir kızın sorusu.
Do I look like someone who believes in fairy tales?
Peri masallarına inanan birine benziyor muyum?
Forest imagery very often represents our most primal emotions, hence its frequent use in fairy tales, which could be a link to your childhood.
Orman, bizim en ilkel duygularımızı simgeler. Peri masallarında sıkça kullanılır. Yani çocukluğunla ilişkili olabilir.
Look, I don't believe in fairy tales and hokum, Mr. O'Connell but I think one of the most famous books in history is buried there.
Bak, ben masallara ve saçmalıklara inanmam O'Connell ama bence tarihteki en ünlü kitaplardan biri orada gömülü.
I thought you said you didn't believe in fairy tales.
Masallara inanmadığını sen söylemiştin.
Believing in fairy tales, believing... At the end of the day, life is just this big wall of realitythat we all crash into.
Günün sonunda, hayat, hepimizin tosladığı, koca bir gerçekler duvarı haline geliyor.
Made up for people who believe in fairy tales like... you know, like... like Santa Claus.
Noel Baba gibi peri masallarına inanan, kişiler tarafından koyulmuşlardır.
Do you believe in fairy tales?
Peri masallarına inanır mısın?
I am merely saying Madame people have never seen dragons or a unicorns, simply in fairy tales.
Bundan alınacak ders bayan, şimdiye dek şiirlerde geçen ejderhaların ve tekboynuzlu atların hiç görülmediğidir.
Not to be alone We believe in fairy tales Are fond of memories
Yalnız kalmamak için korkunç hikayelere inanırız anılardan zevk alırız bir gölge ya da herhangi bir şey işimizi görür.
I never believed in fairy tales.
Masallara asla inanmadım.
Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
Öyle iyi bir şans ancak peri masallarında olur.
Fairy tales heard in your childhood. Nothing more than that.
Çocukluğunda sana anlatılanlar masal, başka bir şey değil.
When you came on me in the mist, I was thinking of fairy tales.
Siste aniden karşıma çıktığınızda aklıma peri masalları geldi.
Can you really believe in all those fairy tales?
Bütün bu peri masallarına gerçekten inanıyor musun?
Like in fairy tales.
Masallardaki gibi!
Have you heard fairy tales in your childhood?
çocukluğunda hiç peri masalları duydun mu?
She will remember your heart when men are fairy tales in books written by rabbits.
Tavşanların yazdığı kitaplarda erkekler masal perisi olursa senin kalbini hatırlar.
So let's proceed to the entrance of the cave, which will open like in the fairy tales of Arabian Nights and take our heroes inside,
Şimdi Bin Bir Gece masallarındaki gibi, kahramanlarımızı yutacak ve 3 yıl sonra, "açıl susam açıl" demişiz gibi,
Think it belongs in storybooks and fairy-tales.
Bunun hikâye kitaplarına, peri masallarına ait olduğunu düşünüyorlar.
" Ghosts and Fairy Tales in Contemporary Rape :
" Çağdaş Tecavüz de Hayaletler ve Peri Masalları :
What? You tell awful fairy tales. And why,... why, in your stories, didn't you say that since 1923 you've worked in counter-espionage and that, as a so-called "pianist" or "musician" you fingered eight generals from the White Army?
Ve neden şu hikayelerinde hiç 1923'den beri İstihbarata Karşı Koyma Birimi için çalıştığından sözüm ona müzisyenlik ya da piyano çalmakla alakan olmadığından Beyaz Ordudan sekiz generali hallettiğinden ya da senin sayende zorla buraya getirildiklerinden ve mahkemeye bile çıkarılmadan, sanki bir düşmanmış gibi vurulduklarından bahsetmiyorsun?
I can't believe that a man of your intelligence would take stock in Bajoran fairy tales about ancient contact.
Senin gibi zeki bir insanın tarihi temas hakkındaki çocuk masalını dikkate almasına inanamıyorum.
For a moment there, I thought that you had been put in charge of the Cardassian Ministry for the Refutation of Bajoran Fairy Tales.
Bir an için Bajor Çocuk Masallarının Aksini İspatlama Bakanlığınca görevlendirildiğini sandım.
She asked, "Reverend, is there really such a thing as a miracle, " or are the stories in the Bible just make believe... fairy tales? "
Bana "Sayın Rahip,... hakikaten mucize diye bir şey var mı, yoksa İncil'deki hikâyeler uydurmadan ibaret mi?" dedi.
But as in all fairy tales, midnight comes, hard-ons go flaccid and everything gets dirty again.
Ama tüm peri masallarında, gece bastırır, Gevşer sertleşmiş organlar ve herşey yeniden kirlenmiştir.
Some people believe that the stories in the Bible are real and some think they're like fairy tales where the giants aren't real.
Bazı insanlar İncil'deki hikayelerin gerçek olduğuna inanır bazıları da devlerin gerçek olmadığı peri masallarına benzediklerine.
There's one about the kid with the apple tree, or the flying horse, or the fairy tales with the deer and stuff in them.
Elma ağaçlı çocuk hakkında bir tane var, ya da uçan at... ya da geyikler ve içlerindeki şeylerle ilgili masallar.
Magic spells and fairy tales Pennies in a wishing well
# Sihirli sözler ve perili masallar Dilek kuyusuna atılan paralar #
To a collector of fairy tales... The death of Sir Charles Baskerville was no fairy tale, Mr. Holmes.
- Masal kitapları yazan biri için Sir Charles Baskerville'in ölümü masal değildi bay Holmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]