In light of recent events translate Turkish
55 parallel translation
We could take a lesson from you... especially in light of recent events.
Özellikle son günlerde olanları düşününce... senden ders alabiliriz.
In light of recent events, you can't blame him.
Son olayları göz önüne alırsak, onu suçlayamazsınız.
I can't go into details but in light of recent events I think we need to re-evaluate our relationship.
Detay veremem ama son olayların ışığında ilişkimizi tekrar gözden geçirmeliyiz.
However, my client has informed me that, in light of recent events involving your wanton acts of destruction we are now prepared to bring not only civil but also criminal charges against you.
Ama, müvekkilim, son zamanlardaki kötü niyetliliğinizin yıkıcılığından bahsetti şimdi size karşı sadece bireysel değil cezai suçlamalarda da bulunacağız.
He agrees that, in light of recent events... some of your laws might be a little outdated.
Son olayların neticesinde, bazı kanunlarınızın... günün şartlarına uymadığını kabul etti.
In light of recent events the bonds of friendship we've made this year will be more important than ever.
Son olayların ışığında, bu yıl içinde kurduğumuz arkadaşlık bağları her zamankinden daha önemli olacak.
Unfortunately, in light of recent events, all of Dick's other assets have been frozen, pending trial.
Maalesef, Dick'in tüm mal varlığı dava süreci boyunca donduruldu.
He seemed to think that in light of recent events, that, uh, I might have a bit of a credibility problem with the juries.
Kanıtların ışında jüriye karşı bir güvenilirlik sorunum olduğunu düşünüyormuş.
You know, in light of recent events, if something tragic were to happen to your husband, I think people are ready to believe that Reese Paxton might have done it.
Biliyorsun, son zamanlarda olan olaylara bakarsak eğer kocana trajik bir şeyler olursa sanırım insanlar Reese Paxton'ın yaptığına inanacaktır.
He made a decision to confiscate all live ammunition to prevent a firearm accident in light of recent events.
Olan olaylar nedeniyle bir silah kazası olmaması için cephaneleri almaya karar verdi.
You see, jimmy, In light of recent events, I'd like to think of my employees as my new family.
Bak Jimmy son zamanlarda olan olaylardan sonra çalışanlarımı yeni ailem gibi görüyorum.
In light of recent events, we've decided to engage individuals with a more, shall we say, intensive background.
Son yaşadığımız olaylardan sonra geçmişi daha şiddet dolu olan insanlarla çalışmaya karar verdik.
I'd expected to hear from him sooner, in light of recent events.
Son olaylardan sonra ondan daha erken haber almayı bekliyordum.
And in light of recent events, I don't think you're up to this.
Üstelik son gelişmelerden sonra buna hazır olduğunu sanmıyorum şahsen.
In light of recent events, the cabinet is unresolved as to a withdrawal.
Son olaylar dolayısıyla hükümet çekilme konusunda kararsız.
In light of recent events, my superiors have established a dedicated security force, one that deals with abnormals over and above the activities of the Sanctuary.
Son olayların ışığında, üstlerim özel bir güvenlik gücü kurdular, Sığınak'ın aktivitelerine ek olarak anormallerle ilgilenen bir güç.
In light of recent events, I'd say your position is untenable.
Son olayların ışığında, sizin pozisyonunuzun pek de sağlam olmadığını söyleyebilirim.
But in light of recent events, we're prioritising applicants with specialist skills, or independent means.
Ama son gelişmelerden sonra, yalnızca özel yetenekli yada, yüksek gelirli adaylara öncelik tanıyoruz.
In light of recent events, there is one other issue I'd like to raise.
Son olaylar ışığında gündeme getirmek istediğim bir konu daha var.
I was really so touched that you thought of us for this honor, especially in light of recent events. - I'm sorry.
Bu onurlu görev için bizi düşünmen beni çok duygulandırdı özellikle de son zamanlarda olan olayları düşünürsek.
Well, in light of recent events, no.
Son olayların ışığında, hayır.
I'm sorry, but in light of recent events,
Üzgünüm, fakat son olan olayların ışığında,
In light of recent events, that will not be a problem.
Son olaylara bakılınca bu sorun olmayacak.
In light of recent events... recent allegations, rather... personnel division has flagged this house for sexual harassment sensitivity training.
Son olanlar ışığında daha doğrusu suçlamalar diyeyim Personel Başkanlığı bu istasyonu cinsel tacize duyarlılık eğitimine almaya karar verdi.
I will admit to being... slightly overprotective in light of recent events.
Son yaşananlardan sonra biraz korumacı davranmış olabilirim.
But in light of recent events, I'm not so sure anymore.
Ama son olayların ışığında artık o kadar da emin değilim.
However, in light of recent events, I have decided to switch to a surgeon at Walter Reed Naval Hospital.
Bununla birlikte, son olaylar ışığında Walter Reed Naval Hastanesi'ndeki bir doktorla değişim kararı aldım.
Yeah, well, in light of recent events, there may be a few who disagree with that.
Son olaylara bakarsak bunun dışına çıktığım söylenebilir.
In light of recent events, I'm not sure that's the best idea.
Son olayların ışığında bunun çok iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
And, in light of recent events, why wait?
Son yaşanan olaylardan sonra "neden bekleyelim ki" dedim.
But I think you'll find this is a national policy that will suit you down to the ground. Sounds good to me, and I think this new measure is necessary in light of recent events.
Bence siz de bunun size tamamen uyacak ulusal bir politika olduğunun farkına varacaksınız.
Well, in light of recent events, I think I may have found something.
Evet, son kanıtlarda... sanırım birşey buldum.
And in light of recent events, he's concerned about getting paid back.
Ve yaşanan olaylardan sonra, patron geri ödeme hakkında.. ... endişelenmeye başladı.
In light of recent events, Mr. Frazier would like to reestablish his business dealings with Mr. Proctor.
Son olaylar ışığında, Bay Frazier Bay Proctor'la anlaşmalarını gözden geçirmek istiyor.
Mr. Proctor will start selling to Frazier again, but our prices have gone up, not down, in light of recent events.
Bay Proctor, yeniden Frazier'a satmaya başlayacak. Ama fiyatlarımız yükselecek, düşmeyecek. Son olaylar ışığında % 10'luk bir artış.
Now, in light of recent events, I suggest you get in it and you leave.
Son günlerde yaşananları göz önüne alınca binip gitmenizi rica ediyorum.
To assess my viability as a potential product stream... In light of recent events.
Yaşanan son olaylar yüzünden benim bir ürün olarak... yaşayabilirlik değerlendirmemi yapmak için.
Just... in light of recent events, I think we'd all feel a lot more comfortable with a high safety protocol.
Son yaşananlardan sonra... tüm güvenlik tedbirlerini uygularsak... hepimiz daha rahat ederiz.
In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the Isodyne program and dispose of all assets.
Son olayları göz önünde bulundurunca konsey, Isodyne Programı'nı ve ona ait olan her şeyi yok etmeye karar verdi.
Hey... in light of recent events, I think it's important that we have each other's current information.
Hey bu son olayların ışığında bence birbirimizin iletişim bilgilerini değiş tokuş etmeliyiz.
In light of the dark events of recent weeks Professor Dumbledore has granted me permission to start this Dueling Club to train you all up in case you ever need to defend yourselves as I myself have done on countless occasions.
Son haftalarda yaşanan karanlık olayların ışığında Profesör Dumbledore bir Düello Kulübü kurmama izin verdi. Bir sorun çıkarsa kendinizi savunmaya hazır olmalısınız. Aynen benim birçok kez yaptığım gibi.
Also, in light of the recent events as a school treat all exams have been canceled.
Son yaşanan olayların ışığında okul bir karar aldı. Bütün sınavlar iptal edildi.
It is true, in the light of recent events, the President may have lost support in some quarters.
Gelişen olaylar yüzünden Başkan'ın bazılarının desteğini kaybettiği doğrudur.
Look, in light of recent tragic events,
Bak, son trajik olayların da ışığında, annemin kendisine 30 yıl boyunca yalan söylemiş bir..
In the light of recent events, you may find that hard to believe.
Son zamanlarda meydana gelen olaylar belki buna inanmanı zorlaştırmıştır.
In light of all the recent events, would you like me to remove that?
Son olaylardan sonra bunu kaldırmamı ister misiniz?
"In light of recent events." "Under the current situation."
"Son olayların ışığında." "Mevcut şartlar altında."
can we continue taking your support in the light of recent events?
En son gelişen olaylara rağmen sizlerin desteğini alabilir miyiz?
In light of the recent events, the warden is sending you some new riot gear.
Son vakayı göz önünde bulundurarak müdürün sana yeni koruma giysisi tahsis ediyor.
In light of recent events,
Son olaylar ışığında,
Your ties to the OPA have been making a number of Elders in the general authorities uncomfortable, particularly in light of the recent events in the Belt.
DGi'yla olan bağlarınız genel otoritedeki bazı liderleri rahatsız ediyor. Özellikle de Kuşak'taki son olaylar ışığında.