English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this day and age

In this day and age translate Turkish

251 parallel translation
How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
Bu kadar aptalca bir şey söylemeye nasıl cüret...
The young man your daughter has chosen is very rare in this day and age... a good man.
Kızınızın seçtiği genç adam bu zamanda çok zor bulunur... o iyi bir adam.
It's hard to believe, in this day and age
Bu çağda, buna inanmak çok zor.
What makes you think we live in this day and age?
Nasıl bir çağda olduğumuzu sanıyorsun?
You know, in this day and age, how the master takes money off us to fund his own petty vices.
Biliyorsun bu zamanda bile efendimiz kendi hovardalığının faturasını bize çıkarıyor.
Imagine being bitten by a centipede in this day and age.
Bu gün, bu yaşta bir kırkayak tarafından ısırıldığınızı düşünün.
In this day and age, my dear fear is a very good basis for a relationship.
Su zamanlarda tatlım korku, bir ilişki için iyi bir temel taşıdır.
" Since, in this day and age,
" Bu çağdan geriye,
It is an undeniable fact that in this day and age when we are about to send rockets to the moon we conceive pretty much as we did in the Stone Age.
Ay'a roket göndermek üzere olduğumuz şu gün ve şu çağda inkâr edilemez bir gerçek var ki o da Taş Devri'ndeki gibi kürtaj yaptığımızdır.
In this day and age, only the strong survive.
- Sadece güçlü olanlar, bugün ve yarın hayatta kalır.
An education ´ s a disadvantage in this day and age.
Günümüzde artık, eğitim bir dezavantaj.
Come on, guys, don't tell me in this day and age Of atom bombs, flying saucers, and secret weapons You're going to stand me in front of a firing squad.
Haydi çocuklar, bana uçan daireler, atom bombaları ve gizli silahlar çağında beni bu idam mangasının önüne dikmeyeceksiniz herhalde.
But flogging in this day and age?
Fakat bu zamanda adam kırbaçlamak mı?
- In this day and age?
- Bu zamanda mı?
Like small businesses in this day and age he's against nature.
Günümüzdeki diğer küçük işletmeler gibi o da doğaya aykırı.
Not only was it authentic frontier gibberish it expressed a courage little seen in this day and age!
Köylü lisanıyla söylenmiş saçmalıklar değildi bunlar... Bu sözler, bu çağda az rastlanır bir cesareti ifade ediyordu.
And in this day and age such...
Ve bugünde ve yıllar...
Remember, Richie, in this day and age, in this neighborhood there's lot of ways to skin the cat.
Bugün bu yaşında bu mahalle hatırla Richie. ... kedinin çok yolları var. Ne demek istediğimi biliyormusun?
Why did I tell you that in this day and age write worse.
Ben o günlerde oldukça kötü bir şekilde yazılmış.
In this day and age, aren't we beyond ogling women?
Bu günde ve bu zamanda, kadınlara arzu dolu bakmayı aşmadık mı?
Now, honey, in this day and age, there are a lot of people out there... that would love to get their hands on a rich man like you.
Hayatım, son zamanlarda dışarıda senin gibi zenginlere dokunmak isteyen her türlü insan var.
In this day and age, anything goes!
Bu çağda her şey mümkün!
You know, in this day and age, it's hard to find anyone who's willing to volunteer.
Bu çağda gönüllü olmak isteyen birilerini bulmak pek zor.
As to what constitutes principles in this day and age, I'm gonna leave that up to you barracudas to squabble over.
Bugünün prensipleri ve ilkelerine göre ayrıntılar üzerinde tartışmayı siz barakudalara bırakacağım.
But in this day and age, who knows?
Ama bu zamanda, kim bilebilir?
Especially in this day and age.
Hem de şu gün ve şu zamanda.
In this day and age there are no standards.
Bu günlerde yaş ve standartlar yok.
In this day and age?
Hem de bu çağda?
I mean, it's not easy in this day and age.
Bu yaşta, bu zamanda kolay değil.
And in this day and age of ecological abuse... it's nice to find a company that's doing something to help.
Ve bu gün ve çağda ekolojik uiistimaller hakkında yardım etmek için bir şeyler yapan bir şirket bulmak çok güzel.
You know, in this day and age, I don't know why you leave your door open.
Böyle bir zamanda neden kapınızı açık bırakırsınız anlamıyorum.
What kind of idiot still gets gold fever in this day and age?
Bu çağda ve zamanda hangi salak altın hummasına yakalanır?
Can you imagine people in this day and age still believe that mumbo jumbo.
Bu çağda insanların hala bu safsatalara inanmalarını aklınız alıyor mu?
It amazes me, in this day and age, when a man... will put money... before the personal safety... of himself and his bitch.
Böyle bir zamanda, bir adamın parayı, kendi ve sürtüğünün canından bile çok sevmesi beni şaşırttı.
Nine thousand dollars is really, really not a lot in this day and age.
9 bin Dolar gerçekten günümüzde büyük bir para değil.
We didn't think it was a very good idea in this day and age.
Yaptık... Yapmadık, bu yaşta pek iyi bir fikir olmadığını düşündük.
In this day and age, a man has to have choices.
Bu devirde, bir erkeğin seçenekleri olmalı.
So you feel "women and children first" in this day and age is somewhat of an antiquated notion.
Sence "önce kadınlar ve çocuklar" bugün, bu çağda bir şekilde modası geçmiş bir görüş.
So you feel "women and children first" in this day and age is somewhat of an antiquated notion.
Sence "önce kadinlar ve çocuklar" bugün, bu çagda bir sekilde modasi geçmis bir görüs.
If a woman accepts a date with a man, especially in this day and age she knows what he's after and she accepts.
Bir kadın bir erkekle buluşmayı kabul ederse, hele bu devirde... erkeğin neyin peşinde olduğunu bilir ve bunu kabul eder.
Number one, the court understands that especially in this day and age of aids sexual education must be mandatory to insure the public safety.
Birincisi, şunu mahkeme de takdir eder ki özellikle AIDS'in yaygın olduğu bu devirde... cinsel eğitim, kamu güvenliğini sağlamak için mecburi olmak zorunda.
In this day and age, information is sacred.
Yaşadığımız bu çağda, bilgi kutsaldır.
How on earth does a boy get head lice in this day and age?
Bu yaşta bir erkek çocuğun kafasında nasıl bit olur?
There are any number of effective treatments for schizophrenia, even in this day and age.
Bu zamanda bile şizofreniyi tedavi etmek için pek çok etkili yöntem var.
Well, you know, in fairness to the dead, we're all a little two-faced in this day and age.
Ölülerin arkasından konuşulmaz ama hepimiz biraz ikiyüzlüyüz.
It's amazing in this day and age.
Günümüzde bu yaşta bir insanla beraber olmak çok etkileyici.
You know... in this day and age... people are... are carrying on wild as ever... maybe more so.
Bilirsin... bu zamanda, bu asırda... insanlar... hiç olmadıkları kadar vahşileşiyorlar... belki daha da fazla.
Not that we care about such things in this day and age.
Bu günlerde ve bu yaşta bu endişelenmemiz gereken bir şey değil.
" Very unfortunate, very sad and unfortunate that in this day and age...
Ne üzücü ve tailhsizliktir ki, bu yaşında, onun artistik özgürlük arayışı...
In the year 1950, on this fifth day of July, in Castelvetrano, on the Via Fra'Serafino Mannone, in the De Maria courtyard, lies a male corpse, apparent age 30 years, lying in a prone position, with the left leg extended and the right leg bent at nearly a right angle.
1950 yılının, 5 Temmuz günü, Castelvetrano Via Fra'Serafino Mannone yolundaki, Bay Maria'nın avlusunda görünüşünden 30 yaşlarında olduğu anlaşılan bir erkek cesedi yerde yüzükoyun yatmakta, sol bacağı düz vaziyette sağ bacağı ise neredeyse dik açı oluşturacak şekilde bükülü vaziyettedir.
It's quite an accomplishment for a woman in your day... this day and age.
Sizin zamanınızdaki bir kadın için oldukça büyük bir beceri bu... bu günlerde ve bu yaşta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]