English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inadequate

Inadequate translate Turkish

436 parallel translation
No amount of inadequate guidance can save them from their inevitable annihilation.
Yetersiz hiçbir kılavuz onları, kaçınılmaz yok olmalarından kurtaramaz.
To be one-faced is inadequate.
Tek yüzlü olmak doğru değil.
But you can form only a very inadequate picture of him...
Ama size verdiğim bu bilgiler onu yeter derecede...
I'm not a poet, but I've got an umbrella, and your hat, if I may say so, is singularly inadequate under the circumstances.
- Bir şair değilim ama şemsiyem var. Şapkanızın da bu şartlar altında çok yetersiz kaldığını söylememe izin verin.
We make up for the inadequate welfare policy.
Yetersiz refah politikasına destek oluyoruz.
Eating and drinking are inadequate substitutes for achievement.
Yiyip içmek başarının yerini tutmaz.
I'm afraid you'd find me inadequate.
Korkarım beni yetersiz bulursun.
General Mireau feels that the attack on the Ant Hill yesterday morning... failed because of an inadequate effort on the part of the First Battalion.
General Mireau, dün Ant Tepesi'ne yapılan saldırının başarısız olma sebebinin... birinci taburun üzerine düşeni yapmaması olduğunu düşünüyor.
So now Dr. Luther had three inadequate personalities... to complicate and confuse his search... for one stable and complete woman... all of whom continued to live, so to speak, their own separate lives.
# Dr. Luther, kişiliği oturmuş tek bir kadın elde etmeye uğraşırken... #... şimdi, bu çabasını çıkmaza sokan, deyim yerindeyse hepsi de ayrı ayrı... #... kendi yaşamlarını sürdüren, üç yetersiz kişilikle karşı karşıya kalmıştı.
It's our opinion the sanitary arrangements on this ship are hopelessly inadequate.
Bu gemideki sağlık koşullarının hiç iyi olmadığını belirtmek zorundayım.
and I mentioned it seemed a little inadequate for 32 children.
Revire bir göz attım, açık söyleyeyim 32 çocuk için yeterli değil.
It's inadequate for that number of children, that's all.
Bu sayıda çocuk için yetersiz, hepsi bu.
I did that portrait which you saw on her room before but it is all inadequate to what I called the loveliness of her.
Daha önce onun odasında gördüğünüz, o portreyi bitirdim bitirmesine ama onun güzelliğinin binde birini bile yansıtamadım.
"I feel every day more and more inadequate."
" Her geçen gün kendimi biraz daha yetersiz hissediyorum.
I shall probably receive the Government s displeasure, and we'll be retired on an inadequate pension.
Hükümet memnuniyetsizliğini bildirecek, ve yetersiz bir emekli aylığı ile emekli olacağız.
You should have warned me... that feathers are a very inadequate protection... for a poor raven on a cold December night.
Tüylerin bir kuzgun için soğuk bir aralık gecesinde ısınmak için yetersiz kalacağını konusunda beni uyarmalıydın.
Our 17th electricity plan is inadequate
17. Elektrik Planımız yetersiz.
- You're afraid of being inadequate.
- Yapamam diye korkuyorsun.
Inadequate?
Yapamam diye mi?
They all felt physically inferior and sexually inadequate.
Tümü de kendilerini fiziksel olarak aşağı ve cinsel bakımdan yetersiz buluyor.
-'I'm inadequate.'
- Kifayetsizim.
- I'm inadequate.
- Kifayetsizim.
'I'm inadequate.
Kifayetsizim.
Inadequate.
Kifayetsizim.
I'm inadequate, disharmonious.'
Kifayetsizim ve uyumsuzum.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them.
Norman'ın merkezi kontrol olduğunu söylediği aygıt, 200.000 insansıyı yönetmek için yeterli değil.
In any case This is an inadequate description of the sweetmeat.
Zaten bu da tatlının yetersiz bir tanımı.
A great God whose personality is so totally and utterly wonderful, that my feeble words of welcome sound - wretchedly and pathetically inadequate.
Bu büyük tanrının kişiliği öyle mükemmel ki karşılama kelimelerim kifayetsiz acınası derecede yetersiz kalıyor.
He didn't have an inadequate brain capacity?
Hiç. Beyin kapasitesi yetersiz değildi, değil mi?
It's his stuttering, makes him feel inadequate.
Kekelediği için kendini yetersiz hissediyor.
My diplomacy is somewhat inadequate.
Diplomasim biraz yetersiz.
I understand your jails are very damp, and your heating facilities are totally inadequate.
Cezaevleriniz nemli ve ısınma tesisleriniz tamamıyla yetersiz.
" In a true biological crisis which our exploration of space could bring about, the present Lunar Receiving Laboratory might prove inadequate.
"Uzaydan gelen bulgular doğrultusunda yaptığımız biyolojik deneylerimiz için... "... şu anki Ay Gözlem Laboratuvarı çok yetersizdir.
Gentlemen, I know this will sound ridiculously inadequate, but, er... Well, under the circumstances, I offer you my apologies.
Beyler, gülünç derecede yetersiz göründüğünü biliyorum ama bu şartlar altında, sizden utanç içinde özür diliyorum.
Is my judgment so inadequate?
Kanaatimi yetersiz mi buldun?
I'm delighted to read that, up to now, uh, you've only received one, shall we say, inadequate notice.
Onu şu ana kadar zevkle okudum, ah, sadece öylesine dikkatinize sunulmuştu, o kadar. Oh, fakat o... Bu nedir?
Autumn is here, your clothes are inadequate
Sonbahardayız, Kıyafetiniz uygun değil
Does the Home Secretary realize that his last reply is totally inadequate?
İçişleri Bakanımız son cevabının yetersiz olduğunun farkındalar mı acaba?
I felt inadequate at work and at home and I was a lousy lay as well.
Evde ve işte kendime yetersiz hissettim. Doğru dürüst sevişmediğim için de benden kendimi suçlu hissetmemi bekledin.
Return these books to their shelves, because if there's one thing you should have discovered in your studies, it is that the intelligence of man is pathetically inadequate when pitted against the forces of the unknown.
O kitapları raflara geri koy çünkü çalışmalarında keşfettiğin bir şey varsa o da insanoğlunun zekasının bilinmeyen güçlerle olan savaşında üzücü bir şekilde yetersizdir olduğudur.
Do you still think that my Shylock was inadequate?
Shylock rolündeki performansımın halâ niteliksiz olduğunu düşünüyor musun?
That is the adjective you used, I believe... inadequate.
Kullandığın sıfat buydu değil mi... niteliksiz.
Russia had been apanhada with obsolete airplanes, inadequate for the air support.
Rusya'nın uçakları köhneydi bu yüzden yakın savaş desteğinde yetersiz kalıyordu.
I went in with one and two-thirds division, which was totally inadequate.
Oraya bir buçuk tümenle girdim, bu da tamamen yetersizdi.
Now, as the map is sadly inadequate, I would be very grateful if you could draw me a diagram of the optimum route.
Harita acı bir şekilde yetersiz... en uygun rotanın bir krokisini çizerseniz çok müteşekkir olurum.
Now she can't cope. She searches for reasons that won't make her feel inadequate.
Bir çözüm üretemediğine göre, kendisini haklı çıkaracak bahaneler arıyor.
So you feel that your action lies outside the inadequate and pathetic assumption of this court... that wilful slaughter is murder?
Eyleminin, mahkemenin yetersiz ve zavallı bir değerlendirmesi sonucu, kasten adam öldürme kapsamı dışında kalacağını mı sanıyorsun?
Inadequate temperature control and storage of dangerous foodstuffs, storage of cooked and raw meat in same trays, storage of raw meat above confectionery, with consequent dripping of meat juices onto cream products, refrigerator seals loose and cracked, ice box un-defrosted, - and refrigerator overstocked.
Tehlikeli gıda maddelerinin yetersiz ısı kontrolüyle saklanması... pişmiş ve çiğ etlerin aynı tepside saklanması... çiğ etlerin, tatlıların üstünde saklanması... ve sonucunda et sularının, kremalı... tatlılara damlaması... buzdolabı kapakları gevşek ve çatlak... buzluk eritilmemiş... ve buzdolabı aşırı dolu.
- But for my next guest... the word "superstar" is totally inadequate.
Ama şimdiki konuğum için süper star kelimesi yetersiz kalıyor.
If msiturou with inadequate people.
Kendini son derece karanlık insanlarla bir araya getirmişsin.
The army ranks generally viewed us as dangerous people, who were prepared to shed blood for reasons they felt inadequate.
- Buna mecbur olmanıza rağmen bile mi? - Emir almama rağmen. - Emir Londra'dan mı geldi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]