English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inauspicious

Inauspicious translate Turkish

50 parallel translation
Every time you go out... I have an inauspicious feeling
Evden her ayrılışında... senin için endişeleniyorum.
I want to check it out if today is inauspicious for stealing?
Bakmak istiyorum bugün soygunculuk için şanssız bir gün olabilir
But according to what I see today is bad for stealing and the second watch is an inauspicious hour If I pull ajob most likely...
Ama hislerime göre bugün çalmak için çok kötü bir gün ve 2.vardiya oldukça uğursuz bir zaman eğer o zaman iş yaparsam..
I told you already today is bad for stealing and the second watch is an inauspicious hour You bastard...
Önceden uyarmıştım bugün soymak için uygun değil... ve 2. vardiya uğursuz bir zaman diye lanet olsun...
From that inauspicious day, our King lost his interest in State affairs.
O uğursuz günden itibaren kralımız devlet meselelerine ilgisini yitirdi.
I warned you! The planetary alignment for the engagement was inauspicious
Yıldızların konumu nişan için uğurlu değil.
Extremely inauspicious, Mr Fielding. Godbole.
- Çok uğursuz bir gün, Bay Fielding.
An inauspicious start for the Americans here in the second half.
Amerikalılar ikinci yarıya kötü başladılar.
Don't mention that inauspicious name now.
Sakın o uğursuz ismi anmayın.
- Don't utter inauspicious things.
- Çığlık atmak uğursuzluk getirir.
Our stars indeed seem to be inauspicious.
Bizim yıldızlarımız gerçekten de uğursuz görünüyor.
But with the power I have now, it would be inauspicious to take on all three at the same time.
Ama şimdi bu güçle, üçünü de aynı anda ele geçirmem imkansız.
From these inauspicious beginnings... John Malkovich's rise to stardom was fast and furious.
Bu talihsiz başlangıçtan sonra, John Malkovich'in yıldızlığa yükselişi büyük bir hızla gerçekleşti.
My mother says you should not wish on a falling star, it's inauspicious.
Annem yıldız kayarken dilek tutmayın derdi, uğursuzluk getirirmiş.
Don't say such inauspicious things!
Uğursuz uğursuz konuşma!
- Always saying inauspicious things!
Deli! - Hep uğursuz laflar ediyor!
- Always saying inauspicious things!
- Hep uğursuz laflar ediyor!
The planetary alignment for the engagement was inauspicious
Sizi uyarmıştım! Yıldızların konumu nişan için uğurlu değil.
Don't see through your right eye. It's inauspicious.
Sağ gözünle göremiyormusun Uğursuzdur.
An inauspicious start for the career of the first woman blernsballer.
İlk kadın blernsbol oyuncusu için talihsiz bir başlangıç.
An inauspicious continuation for the career of the first woman blernsballer.
İlk kadın blernsbol oyuncusunun kariyeri talihsizliklerle devam ediyor.
Don't say such inauspicious things.
Uğursuz uğursuz konuşma.
.. inauspicious moment I married her.
.. onunla evlenmem talihsizlikti.
Her stars are inauspicious.
Yıldızları uğursuzluk getirir.
Otherwise it's considered to be inauspicious!
Yoksa, uğursuzluk getirir!
It's a very inauspicious day.
Çok uğursuz bir gün.
Sophie was the inauspicious event of my life, without her I'd have lived a little better.
Sophie, hayatımın en talihsiz hadisesiydi onsuz biraz daha iyi bir yaşantım olurdu.
And something inauspicious should not happen before that.
Ve bundan önce uğursuz şeyler olmamalı.
'O here will I set up my everlasting rest...'and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
Burada, ebedi kalıntımı tertip edip dünyadan bıkmış talihsiz yıldız boyunduruğunu sallayacağım.
Inauspicious time has set in...
# Meşum zaman başladı #
Very inauspicious.
Uğursuzluk getirecek.
We must use this day before the Moon passes into Gemini... an inauspicious time for blood letting.
Ay İkizler'e geçmeden önce, hazır kan dökülmesi caizken gerekeni yapsak iyi olacak.
This Battal is kind of inauspicious.
Bu Battal tekin herif değil.
Ever since the two steles were unearthed They have been regarded as inauspicious
Dikili taşlar yeryüzüne çıktığından beri uğursuz olarak görülmüştür.
It's inauspicious to stop that in the middle. That..
Düğünün böyle beklemesi uğursuzluk getirir.
If we lock the temple once again... we will go against religious traditions... it will be inauspicious.
Simdi tapinagi yeniden kilitersek... dini geleneklere karsi cikmis olacagiz... Ugursuzluk getirecektir.
O, here will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
O, hemen burada edebi uykumu hazırlayacak mıyım? ve uğursuz yıldızların bağını bu dünyadan sarsacak mıyım?
He's saying, there are broken idols of God on that land.. .. so it's become inauspicious.
Tanrının biblolarının kırıldığını ve bu yüzden uğursuzluk olduğunu söylüyor.
"There's an inauspicious issue in his horoscope."
Burcunda bir uğursuzluk var.
The ceremony is at 4 PM, the inauspicious time starts afterthat.
Tören sabah 4 te uygun zaman bundan sonra başlayacak.
26th July's an inauspicious date.
- 26 Haziran uğursuz bir gün.
Well, inauspicious beginnings often yield surprising results.
Talihsiz başlangıçlar çoğu kez sürpriz sonuçlara neden olur.
Mildly inauspicious.
Biraz talihsiz.
Now then, Mr.Briggs, you couldn't have shown up at in a more inauspicious time.
Şöyle ki, Bay Briggs, daha şanssız bir zamanda gelemezdiniz.
That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
İkarus'un sonunu düşünürsek bir atlayış tulumu projesi için uğursuz bir isim olduğunu düşünmüyor musunuz?
It can be inauspicious to postpone it.
Ertelemek uğursuzluk getirebilir.
And shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
Uğursuz talih yıldızımın boyunduruğundan şu dünya yorgunu bedenimi kurtaracağım.
Safe to say the fight to defend Nassau is off to an inauspicious beginning.
Nassau'yu koruma savaşı talihsiz bir başlangıç yaptı demek doğru olur.
here will I set up my everlasting rest and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
boyunduruğundan, şu dünya yorgunu bedenimi kurtaracağım.
When a daughter was born in my house I don't know in which inauspicious time I had said that my daughter will go to this house.
Biz çocukluğumuzdan beri arkadaşız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]