English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Incision's

Incision's translate Turkish

177 parallel translation
I turned off the audible alarm, cleared the record data and reset the time / date stamp ahead 15 minutes, disconnected the oxygen tube from his nasal canula and inserted it into his incision so the oxygen could accumulate in his chest cavity.
Sesli alarmı kapattım, kayıtları sildim saati 15 dakika ileri aldım, nazal kanülün oksijen bağlantısını kestim ve kesiğin içine yerleştirdim oksijen, göğüs boşluğunda birikti.
It's still very early. You should call the office... if you notice any additional drainage from the incision site.
Kesilen bölgeden sıvı gelirse... hemen muayenehaneyi aramalısınız.
IT'S AN OPEN INCISION SITUATION.
Bu bir acik insizyon durumu.
It's an open-incision situation.
Bu bir açık insizyon durumu.
In the event of snake bite, you make an incision and suck out the poison.
Yılan ısırdığında yarayı kesip zehri emerek çıkaracaksın.
He had an incision that went from his chest right through to his back.
Göğsünden sırtına uzanan bir ameliyat izi vardı.
Here an incision has been made.
Burada açılmış bir yarık var.
You make the incision at the base of the skull... cutting away enough of the faschia... to get your fingers in... and then grasping firmly with both hands, you pull the skin forward over the head,
Kesmeye, kafatasının alt kısmından başlıyorsunuz. Kafaderisini, parmaklarınız geçecek kadar kestikten sonra... İki elinizle sıkıca kavrayıp deriyi, başın yukarısına doğru çekin.
Last year we had one of these ribbits jump off... during the incision of a pulmonary vein.
Geçen sene bu zıpzıplardan birisi, akciğer damarı yararken sıçrayıp kaçtı.
She's now aiming it at the point of incision.
Şimdi kesiş noktasına nişan alıyor.
Next, make an incision in the coronary artery- -
Sırada, koroner artere kesik atma- -
The incision in the coronary artery... must be made below the blockage!
Hey! Koroner arter kesileri tıkanıklığın olduğu yerin aşağısından yapılır!
They make this little circular incision in his lower back ease the pressure off his spine, and he's good as new.
Omurgasındaki basıncı azaltmak için dairesel bir kesik attılar, ve işte karşınızda adeta yeni gibi.
It said to give him "a circular incision."
Ona, "dairesel kesik" atmamızı yazmış.
There's an unusual incision behind his left ear.
Sol kulağının arkasında garip izler var.
- What's the best incision for an ex-lap?
- Dış lap için en iyi ensizyon nedir?
I waited for the second Zoe's breath stopped... to make the incision.
Kesme işini yapmak için, Zoe'nun nefesinin... duracağı anı bekledim.
I made a Rocky-Davis incision, running stitch, McBurney's Point.
Rocky-Davis ensizyonu yaptım, aralıksız dikiş, McBurney Noktası.
No Y-incision, no internal exam.
ulder otopsi yapılmamış. Y kesiği yok burada.
No Y-incision no internal exam.
Hiç iç araştırma olmamış.
Morgenstern's attempt to control the hemorrhage by incision was futile.
Morgenstern'in kanamayı ensizyonla kontrol etme çabası boşunaydı.
Yeah, the incision's healed.
Evet, dikiş yerleri iyileşti.
The incision looks a little erythematous around the sutures.
Yara dikişler çevresinde biraz kızarmış görünüyor.
There's some oozing from the incision.
Kesikten ötürü biraz sızıntı var.
That's just the incision where I inserted the stent.
Cihazı oradaki kesenin üzerine yerleştirdim.
As I cut into the frond, a small quantity of clear liquid streams from the incision.
Ön taraftan bir kısmını kesiyorum içinden temiz ve küçük bir miktar sıvı akıyor.
Incision's fresh.
Yara taze.
- The only reason to make an incision in someone's brain is to lobotomize them - to go in and remove damaged tissue
- Bir insana bunu yapmanın tek sebebi... hasar görmüş bir doku varsa onu almaktır.
Okay, it says here the operation begins With a one-Inch incision in the abdomen On the left side just above the hip.
Diyor ki : operasyona, yağlı bölgeye sol taraftan 2.5 santim sokarak başlamalısınız.
Bring me the fairest creature northward born, where the sun's fire scarce thaws the icicles, and let us make incision for your love to prove whose blood is reddest, his or mine.
Bana en kuzeyde doğan birini getirin. Güneşin buzları eritemediği yerlerde... Aşkımızı kanıtlamak için kendimizi keselim.
They seem to have been removed through this circular incision made in his side measuring 11 / 4 inches.
Organlar bu yanındaki 2 santimetrelik kesikden alınmış gibi görülüyor.
Actually, on that subject, um, sometimes if there are exit issues, they have to make, um, well, an incision.
- O konuya gelecek olursak, aslında bazen "çıkış" ta sorun olunca kesmeleri gerekebiliyor.
You husband spasmed during my initial incision.
Bölgeyi ilk kez kestiğim sırada kocanız bir spazm geçirdi.
Angle of incision is above the nerve.
Kesik, sinirin yukarısında.
That incision's healing up nicely.
Bu yara çabuk iyileşiyor.
He's gotta make the incision, cut the wrong artery, panic, collapse in a ball of tears in the corner. After that, he's gotta wash up, check the board and find out who he'll be killing after lunch.
Önce yaracak, yanlış damarı kesecek panikleyecek, köşede ağlayacak ve bunların hepsi bittiğinde elini yıkayıp, öğlen yemeğinden sonra kimi öldürdüğünü öğrenecek.
The inversion process causes cattle to aspirate blood, or breath it in, after incision.
Ters çevirme işlemi, sığırın boğazı kesildikten sonra kanı solumasına neden oluyor.
And if he's convinced it's in his arm and not in a place like his lower back or his neck... an incision means he's gonna be watching.
Ve eğer çipin belinde ya da boynunda değil de kolunda olduğuna eminse onu çıkarırken izleyeceği anlamına gelir..
Make a small incision in the baby's abdomen and put them back inside.
Bebeğin karnında küçük bir yarık açacağız ve onları içeri iteceğiz.
- How's your incision, Lieutenant?
- Kaçıncı derecedesiniz, komiser?
There was no incision, no x-rays, so there's no way to confirm the amount of bullets that he was hit with.
Röntgen yok enzisyon yok ve ona degen kurşunların miktarını onaylayacak herhangi bir yol yok.
They make the tiniest incision and it's goodbye to glasses.
Küçük bir çizik atıyorlar, gözlükten kurtuluyorsun.
Though I have to warn you, Miss Budge, there's very little we can do with a nephrectomy scar because of the angle at which the incision is made.
Bu arada sizi uyarmalıyım, Miss Budge, Kesiğin yapıldığı açı yüzünden nefrektomi yarasında çok az etkimiz olur.
I just made a small incision in Ben's kidney sack.
Ben'in böbreğine küçük bir insizyon attım.
Are you ready to make the first incision, Doctor?
İlk ameliyatınız için hazır mısınız, doctor?
No, but the incision in her skull said he wanted to, but somebody got in his way.
Hayır, kafasını yarmış olması almak istediğini ifade ediyor, fakat birisi yoluna çıkmış.
The incision cut across the tension lines of the skin, causing the wound to stretch and change shape.
Klevaj hattı neden olmuş. Kesik, deri üzerindeki gergin kısım üzerinde oluşmuş. Yaranın gerilmesine, biçim değiştirmesine neden olmuş.
What's that incision?
Şuradaki kesik de nedir?
- What I'm seeing here is a deep impact wound with several virals and secondary bacterials, and that, by the accumulation of denuded tissue around the incision marks, indicates that you've had this bite for over 14 days.
- Burada gördüğüm şey virüslerle dolu derin yaralar ve ikincil bakteriler ve yarıkların etrafında aşınan dokuların birikmesi gösteriyor ki sen bu ısırığı 14 gün önce almışsın.
Didn't make the incision big enough.
Kesiği yeterince büyük açmamışım.
The killer went to the trouble of... removing them and closing the incision before he strung him up.
Katil onları çıkarmakla uğraşmış ve adamı asmadan önce yarığı kapatmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]