English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inconsequential

Inconsequential translate Turkish

135 parallel translation
He's merely an inconsequential piece of junk.
O sadece önemsiz bir hurda parçası.
All the inconsequential facts.
Bütün önemsiz gerçekler.
I think everything is infinitely inconsequential.
Bana göre hayatta her şey önemsiz.
You think it's inconsequential what happens to mum, pelle and me, too.
Sence anneme, Pelle'ye ya da bana bir şey olması da önemsiz mi?
Nothing inconsequential, I hope.
Umarım önemsiz bir şeydir.
One was a genius, and one was crazy... and one was inconsequential.
Bir tanesi dahi, öbürü çılgın... Diğeri ise tutarsız biriydi. Dahi olan, bana Kingsfield'ı anlatmıştı...
But those words, those thousands, those millions of words that dried up in your throat, the inconsequential chit-chat, the cries of joy, the words of live, the silly laughter, just when will you find them again?
Ama o kelimeleri, boğazına dizilen o binlerce, o milyonlarca kelimeyi boş lafları, sevinç göz yaşlarını aşk fısıltılarını, aptalca gülüşmeleri bir daha nereden bulacaksın?
I regret our estrangement. It was a foolish quarrel over an inconsequential matter.
Uzamasına üzüldüm, saçma bir konuda gereksiz bir tartışmaydı
My services are inconsequential to them.
Hizmetlerim onlar için önemsiz.
SPECTRE's most audacious enterprise of any, next to which our previous ventures are inconsequential.
SPECTRE'nin şimdiye kadarki en cesur girişimi, Öyle ki bundan önceki tüm tehlikeli girişimlerimiz, yanında önemsiz kalıyor.
Your carelessness is not inconsequential but I'm also largely to blame, for letting it be transported in scramble mode.
Ama bilmelisin ki bu hata da seninde payın var. Lakin nakliyat sırasında onu savunma modunda bırakmakta benim hatamdı.
You go to a good deal of trouble to explain an inconsequential event.
Önemsiz bir olayı anlatmak için çok zahmet çekiyorsunuz.
Inconsequential.
Önemsizdirler.
Her testimony is irrelevant, irrational and inconsequential.
Tanıklığı, konu dışı, sebepsiz ve önemsizdir.
Your having a relationship with those men is inconsequential.
Senin bu adamlarla ilişki kurmuş olman alakasız.
inconsequential things.
Önemsiz şeyler.
What's inconsequential to you may not be to me.
Senin için önemsiz olan benim için olmayabilir.
Dwelling on some inconsequential mystery... or making money?
Saçma sapan hurafelerle mi yoksa para kazanmayla mı?
Your request is inconsequential.
İsteğin, önemli değil.
Losing a small amount of neural tissue is inconsequential.
Küçük bir parça nöro doku kaybı önemsiz bir şeydir.
He shows you pieces, but tells you nothing of the whole, because he's inconsequential, a traitor to the project.
Size bazı parçaları veriyor ancak bütün hakkında hiçbir şey anlatmıyor, çünkü o önemsiz, projeye ihanet eden biri.
The details of my life are quite inconsequential.
Aslında hayatımın detayları o kadarda önemli değil.
And all these seemingly inconsequential choices... might change your life forever.
Ve görünürde önemsiz gelen bu seçimler hayatını sonsuza kadar değiştirebilir.
This is an omnivorous mammal of the order Ungulata, an inconsequential species with no other purpose... than to be eaten by humans.
Bu herşeyi yiyen, çift toynaklı memeli, insanlar tarafından yenmekten başka bir amacı olmayan... önemsiz bir türdür.
I have in my possession the secret printout of the sales figures of a bookstore so inconsequential, yet full of its own virtue that I had to rush over for fear it will put me out of business.
Elimde çok gizli satış rakamları var önemli bir Kitabevine ait beni engelleyeceğini düşünerek onu saf dışı etmeye karar verdim.
Why do you wanna clutter your mind with the inconsequential?
Neden boş şeylerle uğraşıyorsun
Sitting on the sand, looking at the sea... all else seems inconsequential.
Kumların üstüne oturup denizi seyrettim... Bunun dışındaki şeylerin birbiriyle alâkası yok.
I can quite see why you want to turn your back on an inconsequential city like London with its Charles Dickens, Isaac Newton, William Shakespeare, Karl Marx.
Charles Dickens, Isaac Newton, William Shakespeare ve Karl Marx gibi... şahsiyetleri barındıran Londra gibi... önemsiz bir şehre neden... sırtını dönmek istediğini şimdi anlıyorum.
The Magna Carta may have remained legally inconsequential had it not been resurrected...
Bu diriliş olmasaydı, Magna Carta yasal olarak geçersiz kalabilirdi...
Not for something as inconsequential as Jabez Stone's soul.
Jabez Stone'un ruhu gibi önemsiz bir şey olmamıştı.
What I am is inconsequential to this moment.
Ne olduğum şu an konumuzun dışında.
It could be something little, seemingly inconsequential.
Küçük bir şey olabilir. Önemsiz gibi görünen bir şey.
Legalities are inconsequential.
Yasallık önemsiz.
Fate unfolds as capricious the seemingly most inconsequential of events.
Kader, bu sonu tahmin edilemez olaya hazırlanıyor gibiydi.
Impact inconsequential. They want to make big changes to your book.
- Kitabında baya bir değişiklik yapmak istediği yazıyor
This dhamphir's inconsequential.
Bu dampir önemsiz.
These roots also help to reduce inconsequential thoughts
Bu kökler aynı zamanda yersiz düşüncelerinizi azaltmanıza da yardım edecektir.
Bad, inconsequential thoughts gather in our brain
Kötü, yersiz düşünceler beynimizde toplanır.
Your place is so big, it made my stuff look small and inconsequential.
Senin evin o kadar büyük ki benim eşyalarım küçük ve önemsiz görünüyordu.
A Master like that is inconsequential.
Böyle Ustalar sorun yaratmaz.
It's inconsequential regardless of whether Konatsu was there or not.
Sakuragi senin de aynısından taşıdığını söyledi.
This problem of global warming is huge and tremendous and it may seem inconsequential to take your personal action but it is important for many reasons. Because everybody making a change adds up to something meaningful.
Küresel ısınma problemi çok büyük ve kişisel katkınız küçük gibi görünebilir fakat birçok sebepten dolayı gerçekten de önemli.
Greta and I are inconsequential in your quest.
Greta ve ben senin konumuna göre önemsiziz.
An inconsequential spirit.
Önemsiz bir ruh.
It starts with little inconsequential things.
Önemsiz şeylerle başlar.
Even I know you're completely inconsequential.
Ben bile Senin önemsiz olduğunu biliyorum.
After the divorce I made you petty and inconsequential and nothing special, so that you could fit into this tiny, little box that would help me get out of bed in the morning.
Boşandıktan sonra seni, küçük, önemsiz ve özel olmayan bir şey yaptım ve böylece seni o minicik kutuya sığdırdım. Sabahları yataktan kalkmak için buna ihtiyacım vardı.
Ivy, babe, the post-imprint script may seem inconsequential, but it's the first thing an active hears after a memory wipe.
Ivy, bebeğim. Yazılım sonrası konuşmalar önemsiz gözükebilir ama silindikten sonra ajanlarımızın duydukları ilk konuşmalardır.
I mean, that one tiny, little, inconsequential, Hardly memorable time that i kissed him, you know?
Demek istediğim, minicik, küçücük, önemsiz bir öpücüktü, hatta ne zaman öpüştüğümüzü bile hatırlamakta zorluk çekiyorum.
AND ALL THESE SEEMINGLY INCONSEQUENTIAL CHOICES...
Öğle yemeğinde ne yesem?
Hey, what I believe is inconsequential.
- Hey neye inandığımın bir önemi yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]