English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inconsolable

Inconsolable translate Turkish

102 parallel translation
That dog of yours has been inconsolable.
Bu köpeğe biz laf geçiremedik.
Here lies Maria Javarone Placed by the inconsolable widower on November 21st 1943
Burada Maria Javarone yatmaktadır. 21 Kasım 1943'te, teselli edilemeyen dul eşi tarafından gömülmüştür.
... the inconsolable widow and her beloved daughter sail back to Europe.
... avutulamaz dul ve çok sevdiği kızı Avrupa'ya döner.
Your Majesty, I am inconsolable.
Majeste, tarifsiz üzgünüm.
And I pray to the Lord to look down on Jack's wife, this inconsolable woman, who devoted her whole life to your care.
Ve sana dua ediyorum Tanrım, Jack'in hanımını hor görme bu avutulması zor kadın bütün hayatını ona adamıştır.
Brothers of mine in soul and blood, grief, inconsolable grief... has been sent to us from heaven today.
Ruhta ve kanda değerli kardeşlerim. Bugün gökyüzünden üstümüze düşen dinmez keder.
Brothers of mine in soul and blood, inconsolable grief
Ruhta ve kanda değerli kardeşlerim.
He likes to believe that she's the inconsolable widow... of the adored son, the hero.
Sophie'nin, kahraman oğlunun ardından teselli bulamayan bir dul... olduğuna inanmak işine geliyor.
I was inconsolable.
- Teselli edilemeyecek bir haldeydim.
Barry's grief was inconsolable.
Barry'nin acısı avutulamazdı.
When a widow is inconsolable, she's zealous of her pain.
Bir dul teskin edilemez durumdaysa, acısı ateş gibi yanar.
Ed was inconsolable.
Ed teselli edilemiyordu.
Your inconsolable friends came to beg you!
İflah olmaz arkadaşların sana yalvarmaya geldiler.
He was inconsolable because of his wife's death.
Karısının ölümünden sonra teselli bulamadı.
Inconsolable, I fear.
Avutulmaz, korkarım.
- The poor woman is inconsolable.
- Zavallı kadın teselli edilemez.
And my Aunt Kate was inconsolable.
Kate halam teselli bulamadı.
Inconsolable.
Hiçbir zaman.
They were inconsolable.
Ama sabit fikirlilerdi.
I tried everything... you were inconsolable!
Çok iyi hatırlıyorum... Teselli olmuyordun bir türlü!
Are you kidding? God, I would be inconsolable.
Dalga mı geçiyorsun?
But there'd be a ten-minute period there... when I would just be inconsolable.
Ama arada 10 dakikalık bir zaman olur ki... o zaman avutulamaz olurum.
A myth that reaches back in time to a lost Golden Age, Atlantis has haunted the pages of history like a restless, inconsolable spirit.
Zamanla kayıp bir Altın Çağ'a ulaşan Atlantis efsanesi, yerinde durmaz ve yatıştırılamaz bir ruh gibi... tarihin yapraklarını taciz edip durmaktadır.
He was apparently inconsolable.
Teselli edilemiyormuş.
- Inconsolable.
- Avutulamaz.
Only to find Pai Mei was inconsolable.
Ama anlamış ki, Pai Mei avutulamaz.
I'd be - inconsolable, totally desolate.
Ben tamamen perişan bir hale düşerdim
Your father's inconsolable.
Baban avutulamaz.
"The King is inconsolable, dabbing at his eyes with a lace handkerchief."
"Teselli olmayan Kral, dantelli bir mendille gözlerini siliyor."
The deceased Meiji Emperor, just before he left us in inconsolable sorrow and despair, he wrote :
Merhum İmparator Meiji bizi dinmek bilmeyen hüzün ve kedere boğmadan önce, şöyle yazmıştı :
But Paige was inconsolable.
Ama Paige teselli oldu.
You were inconsolable.
Üzüntünden konuşamamıştın.
I respect the humble and respectful tribute was yet inconsolable is happy to receive his beloved father
Bedelini ödeyeceksin, Don Juan Yarın şafakta orada olacağım Eğer korkmuyorsan Raphaël
Now she's inconsolable.
Şu anda avutulamaz halde.
I, myself, am frequently inconsolable.
Ben de sık sık tesellisiz kalıyorum.
He was inconsolable.
Yatıştırılamamış.
It was only her and a man, about her age... he was just inconsolable.
Sadece o ve onun yaşlarında bir adam vardı. Adam hiç yatışacak gibi değildi. Karısından daha fazla ağladığını hatırlıyorum.
Almost inconsolable.
Ne yapacağını bilemiyor.
I'm inconsolable!
Teselli edilemeyecek durumdayım!
What was the meaning, in the face of all this, of the inconsolable grief of an old spouse, the destruction of a family?
Tüm bunların aynasında yaşlı bir çiftin, tedavi edilemez acısının karşısında, bir ailenin yıkımı ne anlama geliyordu?
Inconsolable.
Avutulamaz bir şekilde.
I'm inconsolable, OK?
Avutulamam, tamam mı?
I mean, he is inconsolable, and I can't blame him, folks.
Yatıştırılamaz durumda ve onu suçlayamayız millet
I'm inconsolable.
Bunun telafisi yok.
He was absolutely inconsolable.
Onu teselli etmek çok zordu.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt.
Öfke o kadar gözünü karartmış ki kime zarar verdiğine dikkat etmiyorsun.
Man's inconsolable loneliness.
İnsanın giderilemez yalnızlığı.
After her fight with Peter, my sister was inconsolable.
Peter'le kavgasından sonra kardeşim yatıştırılamaz hâle gelmişti.
Olivia was inconsolable.
Olivia dağılmıştı.
The King is inconsolable thinking his son has been devoured by the Minotaur.
Kral oğlunun Minotaur tarafından öldürüldüğünü zannederek tarif edilemez bir üzüntüye kapılır.
Give a little respect to the Lady the King's brother is inconsolable
Benimleyken, dönüştü

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]