English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inconveniences

Inconveniences translate Turkish

42 parallel translation
After you move in with Soichiro you will have lots of inconveniences.
Soichiro'ya taşındıktan sonra bir sürü teklif gelecek sana.
There are a lot of inconveniences to yachting... that most people don't know anything about.
Yatçılığın bir çok insanın bilmediği epey sıkıntıları var.
- I'm sorry if this inconveniences.
- Rahatsızlık için üzgünüm beyler.
With no inconveniences, no forms to fill out, no red tape?
Başınız ağrımadan, form doldurmadan, bürokrasiye takılmadan?
AND I HOPE YOU'LL BEAR WITH ANY LITTLE INCONVENIENCES.
Bazı ufak sıkıntıları mazur göreceğinizi umuyorum.
If it inconveniences you...
Müsait değilseniz...
A couple of minor inconveniences...
Bir iki küçük rahatsızlık oldu, o kadar...
We have had no idea that there would be this size group and because of that you had quite a few inconveniences as far as water and food and so forth.
İlk başta bu kadar çok insanın bu şekilde bir araya geleceğini, düşünmemiştik bile, ve... su ve yiyecek gibi bir iki sorun dışında oldukça iyisiniz.
To completely destroy this society, it is clearly necessary to be ready to launch against it, ten times in succession or more, assaults of an importance... comparable to that of May 1968 ; and to hold as inevitable... inconveniences a certain number of defeats and civil wars.
Mayis 1968 gibi on veya daha fazla saldiri gerçeklestirmeye hazir olmamiz gerektigi ve belirli bir sayidaki yenilgiyi ve iç savasin talihsiz degil kaçinilmaz oldugunu düsünmemiz gerektigi asikardir.
But I see a lot of inconveniences, no services, no malls... no schools for Angélica...
Ama ben pek çok yetersizlik görüyorum, hizmet yok, alışveriş yeri yok... Angélica için okul yok...
The President was to finalize it next week. But now he seems likely to fix it right now... to compensate you for the inconveniences.
Sayın Başkan size primin ödenmesini de uygun gördü.
I fully acknowledge that the senses somewhat clash with the end I propose and that there are certain inconveniences to be endured with such a husband but all that won't last and his death will soon put you in a position to take a more pleasant husband who will make amends for all.
İyi bilin ki insanların hisleri hiç hesaptan anlamaz. Böyle bir adamın duyguları parası kadar bol değildir, küçük tatsızlıklar olacaktır ama uzun sürmez. İnanın bana onun ölümü çok yakında istediğiniz kişiyle olma fırsatını verecektir size.
Minor inconveniences, say like anal bleeding, tuberculosis growing tumors, little inconveniences like that.
Basit sıkıntılar, anal kanama, tüberküloz tümör büyümesi gibi, küçük sıkıntılar.
That barbarian wants to live with Fanfan, without the inconveniences of coupledom, without soggy earplugs...
Bu barbar, Fanfan ile yaşamak istiyor çiftlerin yaşadığı sorunları yaşamadan dertsiz, tasasız.
I shall endeavour to... alleviate some of the inconveniences from which Your Majesty suffers.
Majestelerinin rahatsızlığını biraz da olsa hafifletmek için elimden geleni yapacağım.
Inconveniences?
Rahatsızlık mı?
Sorry if it inconveniences the defense, but God knows there's enough of you guys to handle it.
Eğer savunma için uygun değilse üzgünüm, ama Tanrı biliyordur, bunu halletmek için yeteri kadar avukatınız da vardır.
Aldous Huxley also said, "But I like the inconveniences."
Aldous Huxley, "Ama ben güçlükleri severim." demiş.
Despite the tertiary inconveniences we're putting these people through, we're giving them new power.
Tutarsız konuşmalara rağmen bu insanları çıkarıyoruz onlara güç veriyoruz.
This man wants to put all that on hold because it inconveniences a fish.
Bu adam bunların hepsini bir balığa rahatsızlık verecek diye engellemek istiyor.
Would you, uh, comp Mr. Nakamura's stay and apologize for any inconveniences?
Bay Nakamura'nın konaklama masraflarının bizden olduğunu ve eğer bir kusurumuz olduysa özür dilediğimizi söyler misin?
I asked the psychologist School enlighten us on the sudden explosion inconveniences of your daughter.
Biraz aydınlanmak için, psikolog ile... görüşmeliyiz, ani öfkesi için.
Tom, hair loss and constant nausea, those are inconveniences.
Tom, saç dökülmesi ve sürekli mide bulantısı Bunlar sıkıntı veren şeyler.
Not I want you to make anything that it inconveniences you
Kendini rahatsız hissedeceğin bir şeyi yapmanı istemem.
Inconveniences aside, Unit 01 should have performed at least until the fifth Angel.
Ne olursa olsun, 5. Melek gelene kadar Ünite – 01 eski haline gelmesi gerekiyor.
Progress, Father, occasions certain inconveniences.
Gelişmek, baba. Sıkıntılara mahal verir.
When we'd had our fill of its fear, we turned to catching it, and in this endeavour my friend showed what a splendid fellow he was, for he drove straight through the thicket, paying no heed to its many inconveniences,
Korkusunu hissettiğimizde, yakalamaya gittik ve bu uğraşımızda, arkadaşım ne kadar muhteşem olduğunu kanıtladı.
Well, I'm truly sorry about that, Lloyd, but talking to me is just one of those little inconveniences you're going to have to put up with.
Kusura bakma, Lloyd ama benimle konuşmak, katlanmak zorunda kalacağın ufak sıkıntılardan sadece biri.
I'm sorry for any inconveniences.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Unforeseen inconveniences unfortunately force me to leave.
Beklenmedik bir neden yüzünden malesef huzurlarınızdan ayrılıyoruz.
Both, a rushed marriage and a marriage registration will pose a lot of inconveniences.
Hem bu zoraki evliliği hem de bu evlilik kaydını çok sakıncalı görüyorum.
Your special request has caused more than a few inconveniences.
Senin özel isteğin birden fazla olumsuzluğa sebep oldu.
You know, maybe for once you could do something for somebody else, but I guess ed goodson doesn't do anything that inconveniences him.
Biliyorsunuz bu konu hakkında bişey yapmalıyız. Ama Ed Goodson onu rahatsız etmediği için birşey yapamayacak.
'Life with Alzheimer's, at the moment,'is full of small but embarrassing inconveniences.
Alzheimer ile yaşamak... utanç verici zorluklarla doludur.
Temporary inconveniences which must be abided.
Katlanılması gereken geçici zorluklar.
No, no, we got a string of conveniences for her and a string of inconveniences for you.
Elimizde onun için bir dizi elverişli koşul senin içinse bir dizi elverişli olmayan koşullar var.
Plus, it inconveniences a whole bunch of innocent commuters.
Ayrıca yoldaki bir çok masum aracın da gecikmesine sebep olur.
And if me getting what I want inconveniences people a little, then so be it.
İstediğimi elde etmem, insanlara biraz sıkıntı verecekse varsın versin.
For all its inconveniences, Laing was satisfied with life in the high-rise.
Tüm zorluklara rağmen Laing, gökdelendeki yaşamından memnundu.
But I suppose you don't have to suffer these inconveniences, do you?
Ama sanırım sen böyle sıkıntılar çekmezsin, değil mi?
I'm sorry if that inconveniences you.
Bu sana engel oluyorsa üzgünüm.
Much as it inconveniences me, I cannot leave until I'm assured of her safety.
Her ne kadar benim için uygunsuz bir zaman olsa da sağlığını güvenceye alıncaya dek buradan ayrılamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]