English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Incubate

Incubate translate Turkish

53 parallel translation
I correspond with a monk who sends me larvae, and... and then I incubate them myself.
Bana larva gönderen bir rahiple anlaştım, ve sonra da, üretmeye başladım.
They get in through your mouth and then they lay eggs in your brain and you walk around while they incubate.
Ağzından çıkıyorlardı. ve sonra da gözleri ve beynini yemişler bedenin sarmışlardı, sanki kuluçkaya yatmışlardı.
INCUBATE?
- Kuluçka süresi mi?
INCUBATE.
- Kuluçka süresi.
Hey, they take six months to incubate.
Hey, kuluçka süresi altı aydır.
We must use a natural gravity well to incubate our young.
Yavrularımızı kuluçkaya yatırmak için doğal bir çekim kaynağı kullanmalıyız.
You've been trying to incubate a nano-tech android.
Doğurabilir nano - teknolojik androidler üzerine çalışıyorsun.
We incubate. You know the rules.
Şu an kilitliyiz, kuralları biliyorsun.
Don't you think if a woman agrees to incubate a child she's got some kind of duty towards its safety?
Sence de eğer bir kadın çocuk büyütmek istiyorsa güvenliği için bazı sorumlulukları olmaz mı?
We've gotta find him before the virus has time to incubate or transfer to another host.
Virüs kuluçkaya yatmadan veya başka bir konukçu bulmadan önce onu bulmalıyız.
Believe me, you do not want this thing choosing you to incubate its spores.
İnanın bana, kuluçkaya yatmak için sizi seçmesini asla istemezsiniz.
After mating, the female lays her eggs and disappears leaving her partner to incubate them and care for the chicks
Çiftleşmeden sonra dişi, eşinin kuluçkaya yatması ve yavrulara göz kulak olması için yumurtalarını bırakarak ortadan kaybolur.
Maybe we should incubate for a while?
Belki bir süreliğine kuluçkaya yatsak?
You incubate.
Siz kuluçkaya yatın.
He claimed he could incubate a rabbit embryo to adulthood in a matter of days.
Bir tavşan embriyonunu hemen yetişkin bir tavşana geliştirebiliyormuş.
I'll be ready to incubate the first of them in a few hours.
Birkaç saat içinde ilk postayı kuluçkaya yatırmaya hazır olacağım.
They incubate the symbiotes until they're ready for implantation.
Otakyaşamlar gelişinceye kadar onları taşırlar.
The condors are forced to come in to roost on their nesting cliff. They'll incubate their egg through the long cold night.
Bu balıkların üç yıllık süre içinde üreyip, esaret altında tüm yaşam döngüsünü tamamlamalarını umuyorlar.
It took the female hillstar less than three weeks to incubate her eggs, and in another three weeks or so her brood of two will have left the nest completely.
Ayrıca vahşi doğada azalmakta olan mavi yüzgeçli tonbalığı stokları hakkında da oldukça endişeliyiz. Kültür balıkçılığının kendine has iyi bilinen sorunları var.
In a good year, 2 or 3 eggs are laid with both parents taking turns to shade and incubate
Verimli bir yılda, 2 ya da 3 kez yumurtlanır ve her iki çift de sırayla kuluçkaya yatar.
We're going to need to incubate these eggs.
Bu yumurtaları kuluçkaya yatırmamız lazım.
It took three hours for the virus to incubate.
Virüsün kuluçka süresi 3 saat sürüyor.
Here, geese can nest on the ground in relative safety nonetheless this female must incubate her eggs for three weeks and throughout this time she will be very vulnerable.
Burada, kazlar yere nispeten daha güvenle yuva yapabilir. Ancak, yine de bu dişi üç hafta kuluçkaya yatmak zorunda ve bu sürede çok savunmasız olacak.
The females no longer have the energy to incubate.
Dişilerin kuluçkaya yatacak enerjisi kalmamış.
They implant alien life forms, spores maybe, inside human males to incubate them.
Uzaylı canlı türlerini... spor da olabilir... erkek insan bedenlerinde kuluçkaya yatırıyorlar.
These things are going to incubate soon.
O şeyler çok yakında yumurtadan çıkacaklar.
To incubate the entrance of the capsule ocular to recover the data.
Elindeki kapsüllerin patlamamasına dikkat et
I am the music that rips their night. I am the I incubate, the pagan, the one in favor of the battle field.
- Kızgın bir adamdan ötesi yoktur.
I am the I incubate, the pagan, the one in favor of the battle field. The petroleum goes by me for to provoke some pains. Activating cover frequency.
Savaş alanının kabusuyum ben Bana emri ver gerisini merak etme
That's why it bit Tom, so it could incubate its eggs in the new host.
Bu yüzden Tom'u ısırdı, böylece yumurtalarını yeni konukçuya aktardı.
Captain, a virus takes 24 hours to incubate.
Yüzbaşım, bir virüsün kuluçka süresi 24 saattir.
Now it's time for you to incubate In your kryptonian chrysalis.
Şimdi bir Krypton kelebeğine dönüşmen için kozaya girmelisin.
I'll incubate the little thing and after that,
Onu doğuracağım ve sonra,
Dom did something terrible in a hat and left it to incubate in a drawer.
Dom şapkanın içine çok kötü bir şey yapmış ve bir çekmecenin içinde kuluçkaya yatırmış.
But we needed a safe place for michelle to incubate, so we really did have some time to kill. guilty as charged.
Suçluluğun bedeli.
We're going to incubate this guy and fix the hole in his heart.
İntübasyon yapıp, kalbini onaracağız.
This summer everyone in Grizzly Lake is going to college... to incubate their degrees, get knocked up at a kegger... and come back here to populate one of these homes... with tiny little versions of themselves.
Bu yaz Grizzly Lake'te herkes üniversiteye gidiyor. Derecelerini alacak, bira fıçısı önünde sızacak ve buraya dönüp kendilerinin minik versiyonlarıyla bu evlerde oturacaklar.
She now has nothing more to give and must pass the egg to the male to incubate.
Artık verebilecek hiçbir şeyi kalmadı. Bu nedenle kuluçka için yumurtayı erkeğe vermeli.
It should have, yes, but my theory - - and it's just a theory - - is that this toxin or parasite or whatever it is, needed time to incubate, to mature.
Öldürmeliydi, evet ama benim teorim ki bu sadece bir teori bu toksin veya parazit, ya da her neyse üreme için zamana ihtiyacı vardı, olgunlaşması için yani.
First, the hybridoma culture has to incubate for ten minutes.
İlk önce kültürü on dakikalığına kuluçkaya yatırmalısın.
- Diseases incubate.
- Hastalıklar kuluçkaya yatar.
With equipment on board, we incubate the first 10.
Gemideki donanımlarla ilk onu kuluçkaya alınacak.
Why else would this... this possession need to incubate from 18 to 24?
Başka ne sebeple bu ele geçirilme 18 yaşından 24 yaşına kadar sürebilir ki?
Influenza A tested positive, but the Marburg virus didn't have time to incubate.
Salgın A'nın sonucu pozitif çıktı. Ancak Marburg virüsünün üremek için zamanı yoktu.
Now, we'll get the sample to you to incubate to scale, essentially growing a huge batch of the cure.
Şimdi sana, inkübe edip ölçeklemek için örnek vereceğiz kısacası devasa boyutta toplu tedavi yetiştireceğiz.
Now, my multifaceted plan for the Crispus Attucks Complex is just yet another way to bring hope to a new generation, to incubate the kind of innovation and creativity and progress that Harlem's famous for.
Çok amaçlı Crispus Attucks Kompleksi planım da hem bir sonraki kuşağa yeni umutlar dağıtacak hem de Harlem'le özdeşleşmiş yeniliklere, yaratıcılığa ve ilerlemeye yeni bir yuva olacak.
I used code from that laptop to incubate a miniature clone of our enemy ASI.
O laptoptaki kodu düşman yapay süper zekanın minyatür bir klonunu tasarlamak için kullandım.
One of our doctors thinks that maybe they were being used to incubate the substances in their systems.
Doktorlarımızdan birisine göre... sistemlerindeki maddeye alışmaları için kuluçkaya yatırılmış olabilirler.
Incubate the cure.
İlacı sizin içinizde üreteceğiz.
Climbing onto it to incubate has to be done with care.
Üstüne çıkmak ve kuluçkaya yatmak dikkatle yapılmalı.
The pair takes it in turn to incubate their single egg.
Bu bir siyah çatalkuyruk balığı ve yaklaşık 1000 metre derinlikte yaşıyor. Peki bu balıklar tehlikede mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]