English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Incubation

Incubation translate Turkish

161 parallel translation
Make sure that at all the times the lamp remains lit during incubation and...
Kuluçka döneminde lambanın devamlı yandığından emin olmalısın ve...
The incubation period may vary, Colonel, but ultimately Trixie is going to spread throughout this entire town!
Kuluçka dönemi değişim gösterebilir albay ancak bu kasabaya tamamen yayılacağını söyleyebiliriz!
And afterwards, with the incubation period, my guess is a good week to infect a new set of monkeys.
Ve daha sonra, kuluçka dönemi için bir grup maymuna hastalık aşılamak için bir hafta daha.
Well, the period of incubation of this disease is very brief, maybe six to eight hours at the most.
Nedir bu belirtiler? Hastalığın kuluçka süresi oldukça kısa altı ila sekiz saat kadar.
Sitting in our comfortable homes, living in surroundings that meet our every need, a world of total incubation provides a perfect way of life.
Rahat evlerimizde, etrafımız her türlü ihtiyacımızla çevrili şekilde oturuyor mükemmel bir hayata gebe bir dünyada yaşıyoruz.
Because by the second day of incubation... any cells that have undergone reversion mutations... give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship.
Çünkü, kuluçka döneminin 2. gününde gerileme mutasyonuna ugramis bütün hücreler eski duruma dönen koloniler olusturur, tipki gemiyi terk eden fareler gibi.
The incubation period appears to be two hours.
Kuluçka dönemi 2 saat gibi görünüyor.
It's 2 to 5 years incubation.
Bilmiyorum. Kuluçka süresi 2 ila 5 yıl arası değişiyor.
Your body seizes up, you appear dead, but it is really a state of incubation.
Vücudun buruşur, ölü görünürsün, aslında bu koza halidir.
You didn't by chance adjust the environments on the incubation containers?
Kuvözlerdeki çevre koşullarını değiştirmiş olamazsın değil mi?
Look at the clues... Dr. Crusher's incubation experiment the computer clock, the transporter trace... all indicate the existence of a missing day.
Delillere bakın, Dr Crusher'ın kuvözleri, saat, ışınlayıcı izi.
The Doctor's incubation experiment, Worf's wrist
Doktor'un kuvözü, Worf'un bileği,
They both have long incubation periods.
İkisinin de enkübasyon dönemleri uzun.
Has a long incubation period.
Hayır. uzun bir enkübasyon dönemi var.
We just have to assume a variable incubation period.
Şimdilik, sadece farklı inkübasyon zamanı olduğunu düşünebiliriz.
Its incubation period seems to vary within each individual.
Kuluçka süresi herkeste değişik görünüyor.
Raise the incubation chamber!
Kuluçka odasını kaldırın!
Incubation chamber arriving to command room level.
Kuluçka odası komutan odası seviyesine yükseltiliyor.
Stand clear. Incubation chamber arriving.
Kuluçka odası yükseliyor...
Do you know the incubation period?
Kuluçka dönemi ne kadar biliyor musunuz?
Incubation period short.
Kuluçka dönemi çok kısa.
We're talking a 24-hour incubation period.
24 saatlik bir kuluçka döneminden bahsediyoruz.
Dr. Lazarenn says the incubation period... can last several weeks or a few days.
Dr. Lazarenn kuluçka evresinin birkaç günle hafta arasında değiştiğini söyledi.
Smallpox has an eight-day incubation period, and these kids were stung a few hours ago.
Su çiçeğinin 8 gün yumurtlama dönemi vardır, oysa bu çocuklar ısırılalı birkaç saat oldu.
The reed warblers don't notice the difference and continue incubation.
Sazlık bülbülü farklılığı farketmedi ve kuluçkada yatmaya devam ediyor.
Now, we don't have an exact time on the incubation, but...
Şimdi, kuluçka devresi için tam bir zaman bilmiyoruz, ama...
Okay, they were, like, in these incubation pods for a really long time... like 40 years... and they came out in, like, the form of humans.
Tamam, onlar, sanki, uzun bir zaman koruyucu bir kozadaydılar... 40 yıl kadar... ve ondan çıktılar, insan formunda.
We were in some kind of incubation pods.
Bir tür tüplerin içindeydik.
For the full two months of the eggs'incubation, she will not leave or even eat.
Yumurtaların kuluçka döneminin son iki ayında, anne buradan ayrılmayacak, beslenmek için dahi.
First, the incubation room where the growth vials are kept.
Önce yetiştirme şişelerinin olduğu kuluçka odasında.
We need to transport it into an incubation pod- - quickly.
İvedi bir şekilde kuluçka kapsülüne nakletmeliyiz.
And this incubation pod is malfunctioning.
Ve bu kuluçka kapsülü de arıza çıkartıyor.
Begin the incubation.
Kuluçkayı başlatın.
They can be left for several days without incubation and remain undamaged while the parents struggle home through the storm
Anne ve babaları fırtınayı atlatıp eve gelmek için mücadele ederken birkaç gün kuluçkada kalmazlarsa zarar görmeyebilirler.
Everyone who's sick had to be exposed at the same time but... nothing has an incubation period this short.
Hasta olan herkesin aynı anda etkilenmesi gerekiyordu, ama hiçbirşeyin gelişme zamanı bu kadar hızlı olamaz.
Stage one consists of contraction and incubation.
Birinci faz kuluçka dönemiyle geçiyor.
- The incubation period is 14 hours.
- Bulaşıcı olma süresi 14 saat.
There's an incubation period of 14 hours.
14 saatlik bir kuluçka dönemi var.
Got an incubation period of less than 48 hours.
Kuluçka dönemi 48 saatten daha kısa sürüyor.
Genetic incubation... They find something interesting about us... see if they can produce an offspring they can use.
Genetik kuvözleme... bizimle ilgili ilginç bir şey buldular... bak bakalım kullanabilecekleri bir bebek çıkarabiliyorlar mı?
Get the incubation tray.
İnkübasyon tepsisini getirin.
Getting the incubation temperature just right has been a little bit tricky.
Kuluçka dönemimizi geçirmemiz için biraz ustaca davranmamız gerekiyordu.
If she is to become a mother, careful and constant temperature control... is essential over the long incubation period.
Eğer bu ejderha anne olacaksa, uzun kuluçka dönemi süresince... dikkatli ve sürekli bir ısı kontrolü şart.
The male has let the incubation temperature drop dangerously low.
Erkek ejderha kuluçka ısısının tehlikeli bir seviyeye kadar düşmesine izin vermiş.
- Incubation is supposed to be 14 hours. You're the chemist. What did you do?
Kuluçka süresinin 14 saat olması gerekiyordu, kimyacı sensin, ne yaptın?
So the incubation period is no longer 14 hours?
Yani kuluçka dönemi artık 14 saat değil.
We have to be ready for that since the incubation period is shorter than we thought.
Evet, özellikle bu yüzden hazır olmak zorundayız. Virüsün kuluçka dönemi düşündüğümüzden çok daha kısa süreli.
Without knowing more about their incubation cycle, it's impossible to say... but probably no more than a week, at most.
Kuluçka döngüleri hakkında daha fazla şey bilmeden bunu söylemek imkansız... ama büyük olasılıkla en çok bir haftadan fazla değildir.
Even if they were infected right away, that's an alarmingly short incubation period.
Hemen bulaşmış olsa bile, mikrobun yumurtlama zamanı çok kısa demektir.
Incubation to completion is exactly six hours.
Yumurtlamanın tamamlanması tam olarak altı saatte.
There's a 28-day incubation period.
28 günlük kuluçka dönemi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]