English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Incurred

Incurred translate Turkish

173 parallel translation
The above order having been temporarily misfiled... ... and in view of possible inconvenience incurred... ... by the delay in its transmission, Private McGraw...
Yukarıdaki emir geçici olarak yanlış tasnif edilmiş ve ulaştırılmasındaki gecikme nedeniyle doğabilecek sakınca göz önüne alınarak, Er McGraw'ın New York, Skittleboro'daki Yaşlı Askerler Evi'nde kalıcı ikametine izin verilmiştir.
Your regrettable affair... with a notorious young lady... who just met with an untimely end... would be quite inexplicable... had you not incurred, on behalf of that young lady... expenses out of all proportion to your avowed income.
Uygunsuz bir şekilde hayata veda etmiş bu kötü şöhretli genç bayan ile olan bu üzücü kaçamağınız epey kafa karıştırıcı. Özellikle de bu genç bayan için harcadığınız paranın apaçık belli olan maaşınızın çok çok üstünde olduğu düşünülürse.
"Also, please note that if the premises haven't been vacated at said date... " all incurred eviction costs will be the tenants'responsibility. "
"Ayrıca, belirtilen tarihte boşaltılmamış olan meskûnların boşaltılma esnasında meydana gelen zararlardan kiracıların sorumlu olduğunu biliniz."
" From Emperor Caesar Tiberius to Princess Salome of Galilee, you have incurred our imperial displeasure by presuming to exceed your status as...
"İmparator Sezar Tiberius'tan Celileli Prenses Salome'ye. " Bir barbar olarak mevkinizi aşarak... "... imparatorluğumuz katında...
I'm sorry if I incurred you displeasure.
Memnuniyetsizlik uyandırdıysam özür dilerim.
You have asked me to state that I am unfit to remain in the army... because I have incurred the hostility of my superior officers.
Üstlerime asılsız ithamlarda bulunduğum için... benim orduda kalmamın uygun olmadığını düşünüyorsunuz.
We must save Philip, because he has incurred Ivan's wrath for our sake.
Filip'i kurtarmalıyız. İvan'ın gazabına bizim için uğradı.
" Enclosed is an itemised statement of all expenses incurred by you on my behalf.
"Adıma yaptığınız tüm harcamalar kalem kalem bu zarfın içinde listelenmiştir."
The report from the Army's field telegrapher to headquarters in Omaha listed only nine casualties incurred in the troop's first encounter with the homeward-bound Cheyenne.
Ordu Sahra Muhabere Merkezinden Omaha'daki Karargaha gönderilen raporda eve geri dönmeye çalışan Cheyenne'lerle karşılaşan ilk birlikten sadece dokuz zaiyatın olduğu bildirildi.
She incurred our lord's displeasure.
Efendimizi büyük bir hoşnutsuzluğa uğrattı.
- How do we incurred officer
Peki, Başkan'la nasıl baş ediyorlar o zaman?
Which I incurred during the rigors of childbirth
Zor doğumumda olmuş.
Public opinion in the United States was shocked that such heavy losses had been incurred in so short a period of fighting.
Amerikan kamuoyu, bu kadar kısa süren bir çatışmada bu denli kayıp verilmesi karşısında şoka uğradı.
The earliest manifestation of the of the basic simple precipitation jest incurred, as will be seen from the demonstration, a disproportionate amount of internal risibility on the part of the operator.
Temel, basit el şakasının ilk ortaya çıkışı birazdan canlandırılacağı gibi yapan tarafta içten içe orantısız bir gülme ihtiyacı doğurmuştu.
You'll compile a list of expenses to be incurred in... dealing with the masters of all opposing clans
Tüm muhalif klan şeflerine gönderilecek... masraf ve haraç listelerini hazırlayacaksın
I have a statement here of indemnification and basically what it says is that you hold the producer innocent of any injuries incurred.
Burada tazminat için hesabım var ve esasen yapımcıyı herhangi bir yaralanmadan sorumlu tutmaman gerektiğini söylüyor.
this time, he seems to have incurred... a rather large gambling debt.
Bu sefer büyük bir kumar borcu var gibi görünüyor.
Hey, if the Eastern Bloc does get hold of it we'll expect you to reimburse us for the enormous development expenses we've incurred as per our contract...
Dediğiniz gibi Doğu-Bloğu'nun eline geçmişse de kontratımızdaki maddeler uyarınca, yapmış olduğumuz yüklü miktardaki geliştirme masrafını karşılayacağınızı...
I am aware my fiancé has had a stormy life in which he has incurred most unjust aspersions.
Nişanlımın en haksız iftiralara maruz kaldığı çok fırtınalı bir hayatı olduğunun farkındayım.
We've incurred significant costs.
Ciddi maliyete girdik.
Not just for the medical costs incurred by my client but for the mental stress that my client is going through.
Sadece müvekkilimin uğradığı tıbbi zarar için değil, aynı zamanda yaşamış olduğu ruhsal gerginlik için.
The doctor said I must have incurred a head injury.
Doktorlar, başıma bir darbe almış olduğumu söylediler.
Those charges were incurred by my ex-husband, after I threw him out.
Evden attıktan sonra eski kocamın yaptığı harcamalar bunlar.
Kozak squandered much of our family's wealth incurred several large gambling debts made unwise investments.
Kozak ailemize ait servetin çoğunu çarçur etti, çok büyük kumar borçları yaptı, akıllıca yatırımlar yapmadı.
Because of the expenses you've incurred, all you own is mine your clothes, your toys, everything.
Sebep olduğum masraflar yüzünden sahip olduğun herşey artık bana ait. Giyisilerin, oyuncakların, herşeyin.
By saving that wretched Minister and by killing my brother, you've incurred my enemity!
O bakanı kurtararak beni düşmanın yaptın.
We would be willing to pay for the destruction of all Bajoran property incurred during our occupation as long as you would be willing to return to us all Cardassian property and equipment left behind on Bajor.
Bajor'da kalan tüm mülk ve ekipmanları bize iade etme niyetiniz varsa, bizde işgalden kaynaklı ve işgal sırasında tahrip edilmiş Bajora ait tüm mülklerin tazminatını vermeye hazırız.
We've incurred risk, Jerry.
Risk aldık Jerry.
However they were incurred.
Sorumluluklarımı yerine getirmekten gurur duyuyorum.
In closing, I want to assure you... that no expense was incurred... bringing this motion picture to your theater.
Son olarak bu filmi sinemalarınıza getirmek için hiçbir masraftan kaçınmadığımıza emin olabilirsiniz.
That did end with repayment but... The petitioned has since incurred other debts.
O zaman borçlarını ödeyebilmişti ama, davalı eski borçlarını ödemeden yeniden borçlandı.
In the past, had the Cook farm ever incurred debt?
Geçmişte, Cook çiftliğinin ödenmemiş borçları bulunuyor muydu?
Besides, this mission is too much for the injuries that you've incurred.
Bunun yanında, aldığın yaraları düşünürsek, bu görev çok ağır gelir.
Elaine, I'm afraid I have incurred yet another flat tire.
Elaine, korkarım ki yine patlak lastik olayı.
... as Charles Newman, the renowned international businessman incurred the wrath of the same unidentified woman.
Tanınmış uluslararası iş adamı Charles Newman da aynı kimliği belirsiz kadının gazabına uğradı.
If you don't wire it by tomorrow a lot of interest will be incurred.
Eğer yarın yatırmazsan, üstüne bir sürü faiz binecektir.
We incurred the wrath of our trusted public.
Bize güvenen halkın öfkesine maruz kaldık.
Moreover, I am willing to cover half the total costs incurred.
Hatta bütün masrafın yarısını karşılamaya haızırım
I incurred all that shit back when I was getting married.
Evlenirken ben de aynısını yaşamıştım.
And then... we are free. One can find dangers to be incurred. There are many interesting things.
Dahası, okyanusta özgürüz, hazine avı maceralarımız ve daha bir sürü ilginç şey var.
There is a fine hairline fracture on the left clavicle which he.... / incurred recently, but not last night.
Sol köprücük kemiğinde saç kadar ince bir çatlak var. Yakın zamanda olmuş ama dün gece değil.
We've incurred the wrath of God. - The angels of the Apocalypse are here.
Kıyamet Melekleri aramızda.
- We have incurred.
Birbirimizi destekledik.
No, these are debts I incurred subsequently.
Hayır, bunlar akabinde doğan borçlar.
Here's the total expenses I've incurred for Janet.
İşte Janet için yaptığım masrafın toplam tutarı.
And the fact that on his last official mission, he has incurred the wrath of humanity's worst enemy on behalf of us all...
Ve gerçek şu ki, son resmi görevinde, hepimiz adına insanlığın en kötü düşmanının gazabına maruz kaldı,...
So you've incurred some debt?
Borçlarınız mı vardı?
I am going to shoot 10 of you... in the hope that we can demonstrate to this wretch... the responsibility he has incurred.
İçinizden on kişiyi bu alçaklığı size göstermek ve cinayetin sorumluluğunu alması için vuracağım.
I'm going to shoot 10 of you... in the hope that we can demonstrate to this wretch... the terrible responsibility he has incurred.
İçinizden on kişiyi bu alçaklığı size göstermek ve cinayetin sorumluluğunu alması için vuracağım.
It's actually slowing down, which may mean we've incurred all the damage we will today.
Peki ya miktarı? Aslında giderek azalıyor yani bugün uğrayabileceğimiz kadar hasara maruz kaldık.
Michelle, Patrick incurred a suction bruise on his neck antemortem.
Patrick'in boynunda emme beresi oluşmuş. Ölümden önce olmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]