English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Indelicate

Indelicate translate Turkish

95 parallel translation
Maybe Ari can stop his indelicate activities. "
Belki Ari kaba faaliyetlerine son verir. "
How indelicate.
Bu nezaketsizlik olur.
May I ask an indelicate question?
Uygun olmayan bir soru sorabilir miyim?
Of course, the subject might appear indelicate, but most of our clients...
Elbette, konu biraz uygunsuz görünebilir, ama müşterilerimizin çoğu...
I hate to bring up so indelicate a subject as money, but this sort of transaction must, of course, be C.O.D.
Konuyu paraya getirme kabalığını yapmaktan nefret ediyorum fakat....... bu tür işlemler için teslimatta ödemeyi almam gerekiyor.
It's ungraceful and indelicate not to let me read Jenny's letter.
Jenny'nin mektubunu bana okutmaman kaba ve terbiyesiz bir davranış.
Don't be indelicate, dear.
Bence ona haksızlık ediyorsun, canım.
I mean, I don't want to be indelicate, sir.
Yani, nezaketsizlik yapmak istemiyorum, efendim.
- She's naturally indelicate.
- Kabalık kızın doğasında var.
It was most indelicate!
Çok kaba bir hareketti!
But things that are indelicate can sometimes be beautiful.
Ancak bazen kaba olan şeyler, güzel de olabilir.
Is it indelicate to ask what's going on?
Neler olduğunu sormam kabalık mı olur?
I don't mean to be indelicate...
Kabalık etmem istemem...
I don't wish to be indelicate, Mr Citrine, but I think you understand what I'm saying.
Bay Citrine, kabalık etmek istemem, ama sanıyorum ne demek istediğimi anlıyorsunuz.
Andy, I don't mean to seem indelicate, but as far as my situation is concerned, it doesn't matter if Tracy was sleeping with the Boston Celtics.
Andy, kabalaşmak istemem ama bana göre Tracy tüm... Andy, kabalaşmak istemem ama bana göre Tracy tüm Boston Celtics'le de yatsa benim için önemli değil.
This might be indelicate, but you might not make your payments.
Bu belki biraz uygunsuz olacak ama, ödemelerinizi yapamayabilirsiniz.
Ah... is that an indelicate question?
Bu kaba bir soru muydu?
I don't mean to be indelicate, but a man in your condition who wants to enjoy certain, shall we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let down the team, if you get my meaning.
Kabalık etmek istemem ama sizin durumunuzdaki bir adam, kapalı alanda spor yapmak istiyorsa, yaşlı kalçalarının, takımı hüsrana uğratmaması için uğraşmalı.
Not that he was indelicate, he was always trying to repay us.
Bizi kırmamaya özen göstererek hep altta kalmamaya çalışırdı.
Tell your son that he should return any indelicate photos
Uzun bir konu ama oğluna Açıklamalısın
Smitty. Mrs. Walker. I hate to be indelicate. but- -
Bayan Walker kabalık etmek istemem ama...
I'm sorry to be indelicate, but is the young woman of legal age?
Kaba olmak istemem ama genç bayan yasal yaşta mı?
You had an indelicate thought.
Bir an aklından geçirdin.
So, do you ever think it's a shame we never... you know, Got indelicate together? Uh...
- Neden birlikte olmadığımızı hiç düşündün mü?
Okay, but I want you to know, if something happens to me you have my permission to pursue whatever indelicate, life-sustaining tastes-just-like-chicken measures you see fit.
Tamam. Bana herhangi bir şey olursa, yaşamına devam etmek için, tavuk misali aklından hangi kaba yemek zevki geçiyorsa onu seçebilirsin.
It's fair. A touch indelicate, but fair.
Bu adil.Biraz uygun değil ama adil.
fragile to be endangered by some indelicate whore.
Barış yeni. Ama ben bile böyle bir barışın nezaket yoksunu bir fahişenin yarattığı tehlikelere... karşı savunmasız olduğunu anlıyorum.
fragile to be endangered by some indelicate whore. Peace is new.
Barış yeni.
And past indelicate.
Ve kabalığı geçti artık.
Yet still, his overture must not appear insensitive or indelicate.
Hamlesinin duygusuz ya da kaba görünmemesini sağlaması gerekiyordu.
All my cousins are in lunatic asylums or else they live in the country and do indelicate things with wild animals.
Benim tüm kuzenlerim ruh hastası. Tabii köyde yaşayıp vahşi hayvanlarla uğraşanları hariç.
Ms. Woods, in a case that's had to reveal so much indelicate information about the petitioner's private life, you've really been commended on your aboveboard tactics.
Bayan Woods, başvuran kişinin özel hayatı hakkında... çok fazla uygunsuz bilgi açığa vursanız da... doğru taktikleriniz sebebiyle gerçekten tavsiye ediliyorsunuz.
L — Well, maybe it's indelicate.
Belki biraz nezaketsiz olacak.
Instead of running the risk of being swallowed by some bigger outfit, we will, however indelicate this sounds, be doing the swallowing ourselves!
Bu çok gereksiz. Yutma işlemini kendimiz yapacağız.
I'm tired of being lied to, so excuse me if I'm indelicate.
Yalan söylenmesinden bıktım, bu yüzden kabaysam affedin.
A real paleontologist... would never use such an indelicate tool.
Gerçek bir paleontolog böyle uygunsuz bir alet kullanmazdı.
I have a respectable property of 2,000 a year in addition to even greater expectations as Lady Gresham's heir, - to which it may be indelicate to refer.
Senede iki bin Sterlin gelir getiren mülküm var ve şu anda bunu zikretmek pek uygun olmasa da, Bayan Gresham'ın veraseti nedeniyle hatırı sayılır bir gelirim olacak.
Sir, I don't mean to sound indelicate, but... how do you want me to handle your...?
Eee... Efendim, kaba olmak istemem, ama... Nasıl başa çıkmayı düşünüyorsunuz...?
- You know, it was indelicate.
- Kaba bir hareket oldu.
- What's indelicate about shoes?
- Ayakkabının neyi kaba ki?
She is unkempt and indelicate... and not at all couth!
O dağınık ve kaba... ve hiç de iyi huylu değil!
To ride without a saddle would be monstrously indelicate.
Eyersiz binmek çok uygunsuz olur.
The whole topic is indelicate and distasteful to me.
Tüm bu konu benim için uygun değil ve çok tatsız.
Hagrid, the last thing I wish to be is indelicate but Acromantular venom is uncommonly rare.
Hagrid, istediğim son şey seni incitmektir ama Akromantula zehri son derece nadir bulunur.
- Perhaps we were a bit indelicate.
- Belki de biraz terbiyesizlik ettik.
Don't be so indelicate, Tib.
Bu kadar kaba olma, Tib.
Not to be indelicate, sir, but the Lodge is an exclusive club, and where there is exclusivity there are often secrets.
Terbiyesizlik etmek istemem ama Loca seçkin bir kulüptür. Seçkinliğin olduğu yerde sırlar olur.
d [Woman ] dd Don't mean to be indelicate d dd But I don't want your etiquette dd [ Wolf Whistle]
Sadece tek bir adam güç karşısında degişmedi-Herkül.
dd Don't mean to be indelicate dd dd But I don't want your etiquette dd dd If you think I'm just too crass dd dd Then you can kiss my sassafras dd
Zamanı geldi artık! Ayışığı neredeyse şaraplara dokundu sayılır!
Hmm. "Creating new life." I can't believe it. I don't mean to be indelicate, but weren't you trying to get pregnant?
Sezon 12.
- Oh, indelicate, yes.
- Evet, pek uygun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]