English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Indicative

Indicative translate Turkish

200 parallel translation
" so indicative of a personal ambition for his branch of the service...
" Başında bulunduğu birliğin imkanlarını ve personelini...
in all tenses of the indicative... conditional and subjunctive moods...
Haber kipi, şart kipi ve dilek kipini tüm zamanlarda çekeceksiniz. Diğerleri defterlerini çıkarsın!
Mees lines ; indicative of heavy metal poisoning.
Çizgiler var ; ağır metal zehirlenmesi olabilir.
I'm rather interested in Noël Coward's autobiography, Present Indicative.
Ben Noël Coward'ın özyaşamöyküsünü arıyorum, Şimdiki Zaman.
Third person plural, present indicative.
Üçüncü çoğul, geniş zaman. "Onlar giderler."
If this place is indicative of correctional institutions in this country, they might as well let all the convicts out.
Eğer burası tüm cezaevleri için bir örnekse, bütün hükümlüleri de çıkartabilirler.
I am detecting life readings from the planet surface as well as areas of thermal radiation and carbon dioxide emissions indicative of combustion.
Kaptan, gezegen yüzeyinden yaşam sinyalleriyle beraber, termal radyasyon alanları... ve tutuşma bulgusu olan karbondioksit emisyonları saptıyorum.
It must be indicative of something besides the redistribution of wealth.
Zenginliğin yeniden dağılımından başka bir şeyi belirtiyor olmalı.
It's indicative of a slight miscommunication.
Bu küçük bir yanlış anlamanın göstergesi.
The sputum examination and blood culture were indicative.
Balgam muayenesi ve kan kültürü göstergeydi.
These readings could be indicative of some electromagnetic properties in the rocks but I don't think so.
Bu ölçümler, kayaların bazı elektromanyetik özelliklerinin göstergesi de olabilir. Ama sanmıyorum.
Something indicative of the people and their culture.
Yerel kültürü gösteren bir yer olsun.
Scanners register radiation levels indicative of a class-M planet.
Tarayıcılar bir M sınıfı gezegenle uyumlu radyasyon seviyeleri saptıyor.
This is often indicative of mental distraction.
Bunun genelde dikkat dağınıklığının işareti olduğunu fark ettim.
According to Ms. Bonanza Jellybean, the Rubber Rose is indicative of the Countess'values.
Bayan Bonanza Jellybean'e göre... Rubber Rose Kontes'in değerlerinin bir göstergesi.
Mr. Kimble having considered all the factors and aggravation and mitigation in this case and found the offense was brutal and indicative of wanton cruelty it's judgment of this court, you will be remanded to Illinois State Penitentiary where you will await execution by lethal injection on a date to be set forth by the Attorney General of the State.
Bay Kimble şahitler dinlendi durum değerlendirildi ve saldırının çok vahşice ve acımasızca olduğu anlaşıldı. Mahkemenin kararını açıklıyorum. ... Illnois Eyaley Hapishanesine gönderilecek ve orda zehirli iğne ile idamınızı bekleyeceksiniz İdam tarihiniz Eyalet valiliği tarafından belirlenecek.
The imperfect subjunctive, like the imperfect indicative, indicates action in the past.
Hikâye birleşik zamanı dilek kipi, tıpkı haber kipi gibi,... geçmişte eylemleri belirtir.
But the theft of the diamonds may not be as indicative as it seems.
Fakat elmas hırsızlığı görüldüğü kadar belirleyici olmayabilir.
You see, I think that the seizure she had is indicative of some kind of embolism or aneurysm.
Geçirdiği nöbet, bir damak tıkanıklığı ya da anevrizma geçirdiğini gösteriyor.
A paranoid response indicative of bipolar personality disorder.
Çift kutuplu kişilik karışıklığı paranoyak tepki belirtileri.
- Indicative of what?
- Neyi belirtir bu?
That photo is indicative of a pattern.
O fotoğraf birşeyi gösteriyor.
It's not exactly indicative of my family.
Bu ailemiz için tam olarak sembolik bir şey değil.
High degree of carbon ash and particulate matter in upper atmosphere indicative of surface eruptions.
Karbon külü ve üst atmosferdeki belli kalıntılar yer yüzü bozulmasına işaret ediyor.
Last week we learned the present indicative of the verb "be".
Geçen hafta "olmak" fiilinin şimdiki zamanını öğrendik.
'Galileo showed us that these molecular signatures we think are indicative of life were really there, so it gave us some confidence that by looking for similar signatures in atmospheres of other planets, we could infer that life was there as well.
Galileo bize, bir gezegende hayat olduğunu gösteren işaretlerin moleküler izlerinin gerçekten var olduğunu gösterdi. Bunlar ayırt edebilir şeylerdi. Bu da bize, başka gezegenlerin atmosferlerinde benzer izler aramamız için cesaret verdi.
His recent behavior may be indicative of a more serious problem.
Onda ki bu yeni davranış şekli programındaki ciddi bir problemin göstergesi olabilir.
Their symptoms are indicative of a virus.
Gösterdikleri semptomlar virüs taşıdıkları anlamına gelir.
The dirt in your bed drawn in the shape of a body, that's indicative of folk magic.
Yatağınızda, vücut şeklinde bulduğunuz toprak yönlendirme büyüsünün göstergesi.
Indeed, the prose seems indicative of substance abuse.
Aslında metin madde bağımlılığına işaret ediyor.
Or white striae, indicative of heavy metal poisoning.
- Beyaz çizgiler aynı zamanda ağır metal zehirlenmesinin belirtisi olabilir.
It could be indicative of undiagnosed thrombocytopenia. - You know, low platelets.
Thrombocytopenia'nın göstergesi olabilir.Bilirsin.Trombosit azlığı.
Well, sir, there was water in his lungs but the pulmonary vein was filled with collapsed platelets, indicative of dehydration.
Ciğerlerinde su vardı. Ama akciğer damarlarındaki büzüşme, vücudundaki suyun çekildiğini gösteriyor.
That cat has an open sore and a missing patch of fur... both indicative of possible staph infection.
Kedide açık bir yara var ve tüyleri dökülmüş. Bunların ikisi de stafilokok enfeksiyonunu gösterir.
She suffered from septicemia, indicative of chronic abuse.
Kan zehirlenmesi olmuş. Vücuduna sürekli kötü muamele etmiş.
Now, I can assure you that all of his statements are nothing more than the ramblings of a lunatic and in no way are indicative of the feelings of my otherwise amazing staff.
Söylediği her şeyin kaçık birinin saçmalıkları olduğunu garanti ederim. Ve hiçbir şekilde personelin geri kalanının hislerine tercüman olmuyor.
Actually they are indicative of the feelings of the rest of the staff.
Aslına bakarsanız, personelin geri kalanının hislerine tercüme oluyor.
Really indicative.
Hem de fazlasıyla.
Completely indicative.
Tamamen tercüme oluyor.
And that's just indicative of the kind of thing that Ray always does.
Bu, Ray'in her zaman yaptığı şeylere sadece bir örnek.
- This is so indicative...
- Gösteriyor ki...
- Tell me, Mr Fletcher, these documents of yours, are they indicative of the kind of secrets you can reveal to us?
Bu dökümanlar bize açıklamak istediğiniz sırları mı içeriyor?
That's indicative of a female assailant.
Bu da saldırganın kadın olduğunu gösterir.
Is today indicative of how she operates?
Bugünkü, her zamanki hali mi?
This, for Qutb, was indicative of the selfish and materialistic aspect of American life.
Bu Kutub'a göre bencilliğin Amerikan yaşam tarzının materyalist görüşünün bir göstergesiydi.
But this first one. The broad spacing of the letters? Indicative of loneliness.
Ama ilkinde harflerin arasındaki geniş boşluk, yalnızlık belirtisidir.
Now, if it's not from medication, than this particular drug signature, it could be indicative of Rohipnol.
Şimdi eğer bu tedavi amaçlı değilse... o zaman bu özel madde bir Rohipnol göstergesi olabilir.
The indicative fence that triggers the alert.
Alarmı çalıştıran çit.
Now anything over 10 % is indicative of full saturation over the last couple of years.
% 18 çıktı. % 10'un üstünde çıkması, son birkaç yılda toprağın doyma oranının tam olduğunu gösterir.
The blood in the brachial artery is clotted, which is indicative of a post - mortem laceration.
Kolundaki damar pıhtılaşmış. Bu da ölümden sonra ıslanıp yumuşadığını gösterir.
That's indicative of deception.
Bu bir hile belirtisidir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]