English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inept

Inept translate Turkish

164 parallel translation
The police are so inept.
Polis öyle beceriksiz ki.
I really don't care. one of those fashionable architects is just as inept as another.
Hiç umurumda değil. Şu rağbet gören mimarların hepsi birbirinden budala.
It won't be a cover-up for a shallow, inept interpretation of a great scene!
+ + + + It won't be a cover-up for a shallow, inept interpretation of a great scene!
You should realize by now that I wouldn't be that inept.
Bu kadar acemi olmadığımı anlamanız gerekirdi.
I'm awkward, inept.
Ben tuhafım, beceriksizim.
What inept police those Bourbons had.
Şu Bourbonların polisleri de ne beceriksiz.
Because you're a bumbling, inept fool.
Çünkü mızmız ve beceriksiz bir salaksın!
That was a particularly inept thing to say, Peter... considering that we are in a vacuum cleaner.
Bir elektrik süpürgesinin içinde olduğumuzu düşünürsek Peter yersiz bir şey söylediğini düşünebiliriz.
I dreamed of going away with some inept employee of mine...
Buradan çok uzaklara gittiğim bir rüya gördüm acemi bir işçinin aklında...
Why are the English so inept in argument?
İngilizler neden her zaman tartışmaya hazır anlamıyorum.
They're not as inept as that.
Bu kadar beceriksiz değillerdir.
Disgusting, helpless, inept... bloodsucking parasite!
İğrenç, aciz, beceriksiz kan emici parazit!
You're greedy, unfeeling, inept, indifferent... self-inflating, and unconscionably profitable.
Sen hırslı, duygusuz, yeteneksiz, umursamaz kendini beğenmiş, vicdansız bir pisliksin.
Incredible as he is inept
Bu kadar beceriksiz olması inanılmaz
I seem to be inept at everything except my work.
Mesleğim dışında her şeyde başarısızım galiba.
Not bad girls. Just inept.
Kötü kızlar değildi, sadece beceriksizdi.
No! Inept and disloyal officials, counties in favour of the New Constitution.
Beceriksiz ve sadık olmayan memurlar, yeni Anayasadan yana vilayetler!
Inept, but innocent.
- Beceriksiz, fakat masum.
- Inept?
- Beceriksiz?
He almost never made a serious mistake while he was sleeping. I mean inept.
Uyurken nerede ise asla ciddi bir hata yapmazdı.
You and your A-Team kick up some embarrassing headlines, make some staff officers look woefully inept, but aside from that, you amount to nothing.
Sen ve A Takımın bazı subayları beceriksiz gösteren oldukça can sıkıcı manşetler attırdınız. Ama bunun önemi yok.
A co-conspirator or an inept fool.
Yardakçı veya beceriksiz bir budala olarak.
That's the problem : either they're possessive or inept.
İşi sahiplenseler de dert beceriksiz olsalar da.
The bottom line is, your life ended about five minutes ago, under the inept ministrations of Dr Beverly Crusher.
Hayatının, Doktor Beverly Crusher'ın beceriksiz bakımı altında, 5 saniye kadar önce sona ermesi gerçek sonuçtur.
The reason you're so inept in the bedroom is because you've put all of your energy into your magnificent shoe career.
Yatak odasında beceriksiz olmanın sebebi enerjini, muhteşem ayakkabı kariyerine harcamayı seçmiş olman.
Attempting to escape police custody, even the most inept, by assaulting officers of the law is a bit riskier.
Polis gözetiminden kaçmaya çalışmak, hele en acemice olanı, görevli polise saldırmaya çalışmak... biraz riskli bir harekettir.
"Wannamaker has run a sloppy, inept and hostile campaign."
"Wannamaker düşmanca kampanyanın seyrini oldukça sulandırdı ve seviyesizleştirdi."
And it won't be on my time... and a cover-up for a shallow and inept interpretation of a great scene.
Ama kendi vaktimden harcamam. Ayrıca harika bir sahnenin sığ ve yetersiz şekilde çekilmesine de izin vermem.
Before, I thought you were obstructive or inept.
Önce, pek yardımsever olmadığınızı sanmıştım.
If it wasn't for teachers like me, there would be more individuals like you... socially inept, hating the world, prattling off pompous ideas that nobody wants to hear in the first place.
Benim gibi Öğretmenler için değilse senin gibi öğrenciler için daha özel şeyler olmalıydı... sosyal olarak beceriksiz, dünyadan nefret eden, hiç kimsenin ilk etapda duymak istemediği, kendini beğenmiş fikirleri havada uçuşan..
I have always thought that violence was the last refuge of the incompetent, and empty threats the final refuge of the terminally inept.
Şiddetin, her zaman yetersizliğin barınağı olduğunu, ve boş tehditlerin de, ölümcül beceriksizliklerin son sığınağı olduğunu düşünmüşümdür hep.
- What if that had been a patient and your inept technique caused uncontrolled arterial hemorrhage?
- Ya o bir hastanız olsaydı ve beceriksizliğiniz kontrol dışı bir arter kanaması başlatsaydı?
Borhan is inept
Burhan acemi.
- I was so inept it was incredible. - That's true.
O kadar acemiydim ki inanamazsın.
I will admit he is somewhat socially inept.
Sosyal açıdan, beceriksiz olduğu hakkında itiraf edeceğim.
Tactless and inept.
Düşüncesiz ve beceriksiz.
I just came by to mention to you all that someone must be terribly inept.
Aramızda işlerini yüzlerine gözlerine bulaştıranlar var.
Yeah. Just spent the entire morning with my father telling me I'm a scholastically inept, athletically challenged, underachieving loser. - I'm fine.
Bu sabah babam, okulda başarısız... fiziksel olarak yetersiz, işe yaramazın biri olduğumu söyledi.
It's a moot point. We're not invited, thanks to Frasier's inept advice.
Orası tartışılır Frasier'ın her zamankinden saçma tavsiyelerinden biri sayesinde davet edilmedik bence.
Tuvok told me the other day that I'm, uh... Not completely inept.
Tuvok'un geçen gün dediğine göre... tamamen beceriksiz değilmişim.
So inept, so clumsy, so... "
Çok beceriksiz, çok sakar, çok... "
You're gonna put him in a cell with one inept guard... and they'll escape!
Onu, başında beceriksiz bir nöbetçiyle bir hücreye koyacaksın... ve kaçacaklar!
First we need to get past that one inept guard.
Önce şu beceriksiz nöbetçiyi atlatmalıyız.
- I like sex. You're emotionally inept.
- Ben seksten hoşlanırım.
- I'm inept? - ln a good way.
Duygusal olarak beceriksiz miyim?
Mark's just trying to be a friend in that endearing slightly inept, male kind of way.
Mark dostluk göstermeye çalışıyor. Sevecen... ... biraz acemi, erkeksi bir biçimde.
These rustics are so inept.
Bu köylüler çok beceriksiz.
As a race Luxans can be in - artful at love inadequate at war, and intrinsically inept, but this one..
Luxanlar aşkta yaratıcılıktan uzak, harpte yetersiz, Ve özde beceriksiz bir ırktır, ama bu...
Socially inept, sexually repressed, an outcast.
Uyumsuz, arzuları bastırılmış, dışlanmış.
You were so inept, so inexperienced, that you didn't even achieve a climax.
Öyle beceriksiz ve deneyimsizdin ki, doruğa bile ulaşamadın.
- Well, they are totally inept.
Tabii ki hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]