English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inequity

Inequity translate Turkish

26 parallel translation
Much has been said in this House about the so-called inequity of certain members being financially involved in national projects.
Bu Mecliste bazı üyelerin sözde haksız olarak ulusal projelerden maddi çıkar sağladığı çok konuşuldu.
I said I will confess my transgressions unto the Lord... and Thou forgave us the inequity of my sin.
Dedim ki ; suçlarımı Tanrıya itiraf edeceğim,.. ... ve Tanrı günahlarımdan dolayı bizi affetsin.
By mercy and truth, inequity is purged :
" Merhamet ve gerçekle insafsızlık yok olur.
( sneezing ) " By mercy and truth is inequity purged.
" Merhamet ve gerçeğe bağlılık suçları bağışlatır.
I came here to this vice-ridden den of inequity... because my son and granddaughter live here.
Bu günah merkezine * geldim çünkü oğlum ve torunum burada yaşıyor.
If you go back to Vietnam, basically the inequity of the draft helped prolong the war.
Eğer Vietnam dönemine bakarsanız, askere alımlardaki adaletsizlik savaşın uzamasına yardımcı oldu.
And that solved the draft inequity problem, cause everybody's the volunteer.
Ve bu askere alımlardaki adaletsizliğin önüne geçti çünkü herkes gönüllüydü.
He thinks the building's turning into a den of inequity.
Binanın bir batakhaneye döndüğünü düşünüyor.
They kind of feel, like, there's sort of some inequity.
Onlar sanki, bir bakıma insafsızlık yapıyorlar.
I let her wander into that den of inequity.
O günah tekkesinde dolaşmasına göz yumdum.
Love does not rejoice in inequity, but rejoices in the truth.
Aşk eşitsizlikten değil, doğrudan mutlu olur.
Wash my thoroughly from my inequity and cleanse me from my sin.
Beni insafsızlıktan arındır ve günahlarımı bağışla.
In this den of inequity where only the most desperate and low life characters assemble?
Sadece en umutsuz ve düşük kalitede insanların geldiği yerde mi?
This is gender inequity out the Yang!
Bu sonuna kadar tam bir cinsiyet ayrımcılığı!
This inequity leads to despair, it breeds war and terror.
Bu eşitsizlik, umutsuzluğa yol açıyor. Dolayısıyla savaş ve teröre de.
Seems to me there is a substantial inequity at play here.
Bana kalırsa burada büyük bir adaletsizlik var.
It's a scathing indictment of societal inequity as seen through the lens of the working poor.
Zor şartlarda çalışan fakir birinin gözünden toplumsal dengesizliğin acı yönlerini anlatan bir kitaptı.
You've let this place become a den of inequity.
Bu yerin suç yatağı olmasına müsaade etmişsin.
Love vaunts not itself, is not puffed up does not behave rudely does not seek its own is not provoked thinks no evil does not rejoice in inequity but rejoices in truth bears all things hopes all things endures all things.
aşk kendini övmez, şişirmeli değildir kaba davranmaz, sadece kendisini aramaz. Tahrik edilmez. Kötü şeyler düşünmez.
It has to do with the inequity of my life insurance premium.
Hayat sigortası primimdeki eşitsizlikle ilgisi var.
I'm sorry, but we have to address this inequity.
Kusura bakma bu haksızlıkla ilgilenmemiz gerek.
Hmm, can we at least call this "inequity" for what it is, "jealousy."
En azından buna "haksızlık" yerine olduğu gibi "kıskançlık" desek.
Valleywag is reporting pay inequity at Kwench.
Valleywag Kwench'deki maaş eşitsizliğinden bahsetti.
God will punish you for your inequity!
Tanrı adaletsizliğiniz yüzünden sizleri cezalandıracak!
Their history of inequity goes back to Ancient Emperor
Bu insafsızlığın tarihi Antik İmparator'a kadar gidiyor.
" Deliver me from the workers of inequity
Kurtar beni suç işleyen kötülerden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]