English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Infusion

Infusion translate Turkish

218 parallel translation
Now we've received the infusion equipment, I'm certain they'll understand my reasons for going ahead.
Aşılama ekipmanım geldiğine göre neden devam etmek istediğimi anlayacaklarından eminim.
Your infusion of blackberries.
Böğürtlen çayınız.
His restons are normal and responding to balcon infusion.
Hayati verileri normal ve tedaviye cevap veriyor.
- We need an infusion of fresh DNA.
- Taze DNA'ya ihtiyacımız var.
If they get an infusion of fresh DNA, in 15 generations they'll go back to the same problems.
Taze DNA örneği alırlarsa, 15 kuşak sonra yine aynı sorunlarla karşılaşacaklar.
Begin infusion!
Salınım başlasın!
We're about to come into a huge cash infusion.
Büyük bir nakit akışına konuyoruz.
Get me a plasma infusion unit to deck nine, section 19.
Güverte 9, bölüm 19'a bir plazma nakil ünitesi.
Captain, Geordi is trying a neutrino infusion to smother the reaction.
Kaptan, Geordi reaksiyonu yumuşatmak için nötron katkısı deniyor.
Should make him an infusion.
Belki bir ıhlamur yapmalı ona.
Proceed with the paretic infusion.
Felç aşılamaya geçin.
that locked it up for bart. they want an infusion of new blood.
Bart taze kan getirmek istiyor.
Data, you think that's close enough for ferroplasmic infusion?
Neden? Data, sence bu demir-plazmik zerk için yeterince yakın mı?
The procedure will involve using the ship's phasers to drill down through the planet's surface into the pockets, where we would set up a series of plasma infusion units.
İşlem geminin fazerlerini kullanarak gezegenin yüzeyinden plazma zerk birimleri kuracağımız ceplere doğru delikler açmayı içerecek.
These scans indicate that the magma pockets where we planned to set up the infusion units are somewhat unstable.
Bu taramalar zerk birimlerini kuracağımız ceplerin biraz dengesiz olduğunu gösteriyor.
Commander, may I suggest we set up the infusion unit in the first magma pocket and give this one a chance to cool?
Komutan, ilk magma cebine zerk birimini kurmayı önerebilir miyim buna da soğuma şansı tanımış oluruz.
There are signs of stress in the surrounding magma but the site should remain stable until we finish the plasma infusion.
Etrafı saran magmada gerilim belirtileri var. Ancak plazma zerkini tamamlayana kadar burası kararlı kalacaktır.
We were running a final check on the infusion units when a part of the wall gave way.
Zerk birimine son kontrol yaparken duvarlardan biri göçtü.
He is on the surface monitoring the plasma infusion.
Yüzeyde, plazma zerkini kontrol ediyor.
The infusion of plasma into the core of Atrea IV has been accomplished.
Atrea IV'ün çekirdeğine plazma zerk işlemi başarılı oldu.
Initialising deuterium-infusion sequence.
Döteryum infüzyon sırası başlatılıyor.
Three years ago, Hardin received a large infusion of foreign money, which he invested wisely in 20 major shopping centres in the US.
Üç yıl önce Hardin'in eline büyük bir miktar yabancı para geçmiş, ve bu parayla ABD'de 20 ana alışveriş merkezinde yatırım yapmış.
Constance told me that Romick's had a heavy infusion of cash... in the last three months and he's well versed in hypnosis.
Constance bana Romick'in son 3 ayda... oldukça para elde ettiğini söyledi ve o hipnoz üzerine çok iyi.
Unless it gets an infusion of vertion particles soon, I don't think so.
Kısa zamanda vertion parçacığı almazsa sanmıyorum.
Start an infusion, 5 units an hour.
Saatte 5 ünite damara zerk edin.
In the verity of extolment, I take him to be a soul of great article and his infusion of dearth and rareness, as to make true diction of him his semblable is his mirror and who else would trace him, his umbrage, nothing more.
Kendisini büyük çapta bir ruh saymakta varlığında öyle eşsiz değerleri bir araya gelmiş görmekteyim ki bunları yanlız aynadaki benzeri yansıtabilir. Kim olur onu resmini çizebilir, kendi imgesinden başka.
Give her a 10 cc infusion of D10.
10 cc D10 enfüzyonu verin.
All right, Harry, start the infusion... 20 percent nominal flow.
Tamam Harry, aşılamaya başla- - yüzde 20 nominal akış.
What the Continuum needs right now is an infusion of fresh blood, a new sensibility, a new leader, a new messiah.
Şu anda Devamlılığın ihtiyacı olan şey taze bir kan, yeni bir duyarlılık, yeni bir lider, yeni bir mesih.
The Bakelite infusion was not a problem.
Bakalit enjektesi ile sorun yok.
And when they return, each child brings an infusion of new genetic material, as well as years of firsthand experience about another culture.
Ve döndüklerinde, her çocuk yanlarında, beraber yaşadıkları kültürlere ait yeni genetik materyalleri getiriyorlar.
But you've added so much to the cooperative- - a renewed sense of hope, an infusion of energy.
Ama kooperatife çok şey kattınız... yenilenmiş bir umut hissi, kattığınız enerji.
- I'll fetch you an infusion
- Histerik kızları biliyoruz - Ve dahası... - Bana içki ikram etti.
We could use an infusion.
Bir ateşlemeye ihtiyacımız var.
This infusion is burning!
Bu serum yakıyor!
I may have time to do one more infusion.
Bir kez daha yapmaya zamanım var.
- Start an infusion.
- Akıtmaya başlamalısın.
I don't know about you, but I sure could use an infusion if we're supporting Jase after he graduates.
Seni bilmem ama, mezuniyetinden sonra Jase'e destek olacaksak, biraz doping fena olmaz.
But he needs the ramenic infusion...
Fakat ramenic takviyesine ihtiyaç duyacak.
Thanks to you, they'll get their juicy budget infusion they've been drooling over.
Senin sayende uzun zamandır bekledikleri bütçe artısını bile alacaklar.
If you make an infusion of this, it will restore you.
Biraz göz yaşı insanı kendine getirir.
I'll need to borrow more infusion bottles of cefotaxime.
Birkaç cefotaxime daha almam lazım.
He needs an immediate infusion.
Hemen tedavi olması gerekiyor.
I doubled the PCA infusion rate of Demerol in six patients.
Altı hastada Demerol oranını iki katına çıkardım.
What would I get if I added root of asphodel to an infusion of wormwood?
Eğer çiriş otu köküyle, pelin otu tozunu karıştırırsam ne elde ederim?
I'll make an infusion for you - it will drive the badness out.
Senin için bir ilaç yapacağım - kötülükleri dışarı çıkaracaktır.
I'll make an infusion from herbs - you'll feel better.
Otlardan san bir ilaç hazırlayayım daha iyi hissedeceksin.
It's a herb infusion.
Bitki ilacı.
Did you drink the infusion?
İlacı içtin mi?
The infusion worked.
İlaç işe yaradı.
Then set up an infusion.
Sonra enfüzyon yap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]