English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Injunction

Injunction translate Turkish

316 parallel translation
Well, then get an injunction.
O halde bir emir çıkarttırın.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Bu arada, mücevherleri satmanızı ya da götürmenizi... engelleyecek bir karar çıkması için bir dilekçe yazdım.
" and has already brought injunction against sale or removal.
"Satış veya başka yere taşınmasına karşı karar çıkarttırdı."
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Bu kararı kaldırmak için yukarıda sıralanan iddialara ek olarak... Paris Yüksek Mahkemesi'nin 5 Ağustos 1897'de Montenegro Hükümetine karşı... Prenses Marishka'nın davası için... verdiği kararı bildirmek isteriz.
Yes, about this injunction.
Evet, şu karara gelelim.
I have the injunction with me.
Mahkeme emrini de yanımda getirdim.
The federal court issued an injunction ordering the Santa Fe to give the gorge to the Rio Grande.
Federal mahkeme Santa Fe'ye, dağ geçidini Rio Grande'ye vermesini... -... emreden bir bildiri çıkardı.
I'll get an injunction and stop her.
İhtiyatı tedbir alıp, onu durduracağım.
Get an injunction and stop'em.
- Bir emir alıp onları durdururuz.
Well, the first thing I'll do is get an injunction against you... in the United States Federal Court.
İlk işim federal mahkemeden sana karşı bir emir çıkartmak olacak.
I obtained a court injunction against disposal of our assets while we await your appeal.
Temyizini beklerken, varlıkların elden çıkarılmasına karşı... mahkeme kararı çıkarttım.
Get an injunction to close the show.
Oyun için kapatma emri çıkart.
Get an injunction against it!
Tuvalete el koydur!
I found nothing in the cave to alter that conception of man and I still live by its injunction.
Mağaradakiler insan hakkındaki düşüncemi değiştiremez ve bu kurallarla yaşayacağım.
There were, at the height of the interest - and when Reich was still alive and before the injunction, there were about 300.
İlginin en yoğun olduğu zamanda ve Reich hâlâ hayatta ve mahkeme emrinden önce yaklaşık 300 tane vardı.
I'll slap an injunction on them so fast it will make their heads spin!
Jet hızıyla bir mahkeme celbi yollayacağım, neye uğradıklarını anlayamayacaklar!
You can get an injunction against him for your money.
Paran için ihtiyati tedbir kararı aldırabilirsin.
It wouldn't take long for Warren Stacey to hire an attorney to charge us with harassment and get an injunction.
Bence Warren Stacey hemen bir avukat bulup bizi baskı yapmakla suçlar ve mahkemeden men emri çıkartır.
A Supreme Court judge, William O. Douglas has ruled against an appeal by the Administration for a stay of the injunction on further U.S. Bombing missions in Cambodia.
Yüce Divan Yargıcı William O. Douglas, yönetim tarafından açılan davayı... ABD tarafından, Kamboçya'ya yapılacak olan bombardıman nedeniyle ileri bir tarihe erteledi.
Now, there's a certain congressman from Ohio... who claims the character's based on him and filed an injunction against this.
Şimdi, Ohio'da bir çok kongre üyesi var... u karakterin kendilerini hedef aldığını söyleyen ve buna karşı tepkililer.
Now that we got that on the table, what can we do to lift that injunction?
Şimdi konuyu masaya yatırdık, kararı kaldırmak için ne yapabiliriz?
I know this is short notice, but I need this injunction.
Biliyorum, çok acele ediyorum ama, emrin çıkarılması şart.
You may not come within 500 yards of Mr. Maximilian Cady until such time as the court may lift the injunction.
Mahkeme emri iptal edene dek... Bay Maximilian Cady'ye... 500 metreden daha fazla yaklaşmayacaksınız.
Well, if you prefer, we'll go to court. Get an injunction, have a fight.
İstersen mahkemeye gideriz, mahkeme emri çıkarttırırız.
He'll get the injunction lifted and buy more shares.
Tahdit emrini kaldırtıp daha fazla hisse alacak.
I could sit on my ass and wait for the injunction to lift buy all the shares I need.
Genellikle k.çımın üstünde oturup tahdidin kalkmasını bekler, sonra da ihtiyacım olan hisseleri alırım.
There wasn't a breath of wind... and that night... the music had spread all over the black liner... like an injunction from heaven... related to something unknown... like an order from God... whose meaning was inscrutable.
En ufak bir esinti yoktu... ve müzik gemide dört bir yana yayılmıştı. Gökyüzünün neyle ilgili olduğu bilinmeyen... bir buyruğu, Tanrı'nın anlamı... çözülemez bir isteği gibi.
But the judge rules to keep the injunction against drilling because he thinks Green Fund has proven its point about the pelican a federally-protected species, and that it will appeal.
Ama yargıç dernegin gerekçesini haklı bulup. Petrol çalışmasına ara verdiriyor.
As the City Attorney for Metropolis, I will be seeking an injunction... ordering Superman to immediately cease... and desist in the usage of his super powers.
Metropolis Şehir Avukatı olarak, hemen Süpermen'in durdurulması... ve süper güçlerini kullanmasından vazgeçmesini.. söyleyen bir celp çıkartacağım.
All right. I'm gonna grant this injunction... pending further scientific study.
Bilimsel araştırmaların devam etmesi... için bu emri imzalayacağım.
He violated the injunction.
Karara karşı geldi.
In the news, Superman has again violated the injunction... using his super powers to save 325 commuters on a runaway train.
Süpermen, kontrolden çıkmış trendeki 325 kişiyi kurtarmak için.. tekrar hakkındaki emri çiğnedi.
- Go for injunction. - Yeah, but it's not, bottom line, gonna change a goddamn thing, John.
Evet, ama o değil, alt hat, kahrolası bir şey değiştirecek, John.
I will slap you with an injunction.
Kesin emirlerle karşınızda olurum.
So, in conclusion, my client will be appealing the decision to the federal court... and, as an interim, will be seeking an injunction... to stop any further action in this matter.
Sonuç olarak müvekkilim davayı temyiz için federal mahkemeye götürecektir. Bu esnada da geçici de olsa mahkemeden, herhangi bir faaliyette bulunulmamasına dair emir çıkarılmasını talep etmektedir.
I should get an injunction... To stop Connie and Dr. Butz from putting that feeding tube in.
Connie ve Dr.Butz'ın o besleme tüpü bağlamalarına engel olmak için mahkeme emri çıkartabilirmişim.
Just need to know if I should seek the injunction or not.
Ben sadece mahkeme kararı çıkartmalı mıyım karar veremiyorum.
- I think you should get the injunction.
Bence mahkeme kararını çıkartmalısın.
But we do need you to testify at the injunction hearing.
Ama bugünkü yasaklama kararı duruşmasında ifade vermeniz gerekiyor.
They've already served us their lawsuit for permanent injunction...
Şu anda engelleme emri için dava başvurularını yaptılar bile.
Reverend KessIer requests this court issue an injunction.... ALLY : I always get nervous walking in, but when I take my feet, I'm fine.
Rahip Kessler mahkemeden tedbirsizlik kararı çıkarması talebinde bulunuyor...
Motion for injunction granted.
Davacının talebi kabul edilmiştir.
Get an injunction so they can't sell ice cream?
Dondurma satmalarını yasaklayan bir karar mı çıkartmam gerekiyor?
Our attorneys are filing an injunction.
Avukatlarımız bir karşı çıkma emri hazırlıyorlar.
I know it's not the guy you're trying to sell the place to,'cause I got an injunction.
Çünkü resmi karar aldırdım.
You can't even get an injunction that tast, all right?
Bu kadar çabuk karar aldıramazsın.
I'm going to give you an injunction- - that's what.
Ben de sana bir uyarı da bulanacağım.
- We'll get an injunction.
- Tedbir kararı çıkartacağız.
The Biblical injunction "Thou shalt not kill"
Cinayetin bazı psikolojik sebepleri.
Think a court would give you an injunction?
Sence mahkeme sana emir çıkartır mı?
We are seeking an injunction,
- Mahkeme kararı çıkartmayı istiyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]