English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inopportune

Inopportune translate Turkish

65 parallel translation
I fear my visit is inopportune.
Galiba zamansız geldim.
Madame, I hope I have not come at an inopportune moment.
Madam umarım uygunsuz bir vakitte gelmemişimdir.
Your wit is as inopportune as your appearance.
Anlayışınız da kıyafetiniz kadar uygunsuz.
Mr. Rassendyll, forgive me if I interrupt you at an inopportune moment but I'd like a friendly word with you.
Bay Rassendyll, böldüysem bağışlayın ama sizinle dostça bir anlaşma yapmak istiyorum.
Always inopportune, Michael, but always in time.
Daima uygunsuzsun Michael ama hep zamanında.
Your visit is most inopportune.
Ziyaretiniz çok vakitsiz.
Communists, socialist, inopportune journalists, members of the house of representatives of the Reichstag.
Komünistler, Sosyalistler, herşeye burnunu sokan gazeteciler, hatta parlementerler.
This may seem an inopportune moment to ask, Dean Wormer... but do you think you could give us one more chance?
Bunu sormak için uygun bir zaman olmayabilir, Dekan Wormer ama bize bir şans daha vermeyi düşünür müsünüz?
It may seem inopportune but...
Uygunsuz bir anda araya giriyorum ama...
Young lady, this is a most inopportune time.
Genç bayan, bu son derece uygunsuz bir zaman.
At a very inopportune moment.
Çok uygunsuz bir zamanda.
I realize this comes at a very inopportune time but I really have this gigantic favor to ask of you.
Çok uygunsuz bir zaman olduğunun farkındayım ama şimdi senden çok büyük bir iyilik istiyorum.
Oh, I know, you know, sometimes it is irksome when his little Eddie appears at inopportune moments- -
Bazen Eddie hiç olmadık zamanlarda ortaya çıkar ama...
- No, you don't--You don't--This couldn't have happened at a more inopportune time!
- Hayır, sen... - Böyle zamansız bir anda bu olamaz!
Always the most inopportune moments. I can't believe it.
Hep de en uygunsuz zamanda.
- Actually this is a pretty inopportune time.
Aslında, oldukça uygunsuz bir zaman.
I hope my invitation wasn't too inopportune.
Umarım davetim zamansız olmamıştır.
How inopportune, is it not?
Münasebetsizlik, değil mi?
Madame, I'm afraid that women on the field of operations is inopportune for the moment.
Adil değil. Savaş durumu yüzünden günde on iki saat çalışıyoruz.
Why should our presence by the side of our wounded be inopportune?
Para yerine fıstık veriyorlar,... paramızı aldığımızda ise, genelde beklememiz gerekiyor.
I suspect inopportune timing but I require some assistance.
Sanırım kötü zamanlama ama biraz yardıma ihtiyacım var.
Sometimes the moment you've waited for comes at the most inopportune time.
Bazen beklediğiniz fırsat en olmadık zamanda gelir.
My dear lady, I do so hope this is not an inopportune time for our first practice.
Sevgili hanımefendi, ilk provamızın zamanı geldi.
And it was just at this inopportune moment that the General here violated the cardinal rule of this house
Ve işte tam bu anda General bu evin kuralını ihlal etti ve bir sigara yaktı.
They... have a habit of popping up in the most inopportune places.
Bunların... en olmadık anda çıkma alışkanlıkları var.
The Sheriff's tragic preoccupation is also inopportune.
Şerif'in başına gelen bu trajik durum uygunsuz bir zamanda gerçekleşti.
You chose an inopportune time, I'm afraid.
Maalesef, çok yanlış bir zamanda geldin.
With your inopportune scruples you have aided the enemies of God and Spain.
Evladım, sen bir hain ve bir beceriksizsin.
I apologize that my loss has come at an inopportune time for you.
Kaybım senin için uygunsuz bir zamana geldiği için özür dilerim.
This dude has a really nasty habit of popping into my life at the most inopportune of times.
Adamın en olmadık anda şıp diye ortaya çıkmakta üstüne yok.
Boners sprouting up at the most inopportune times?
En olmadık zamanlarda çadırı mı kuruyorsunuz?
My daughter arrived at the most inopportune time.
Kızım en olmaz anda geldi.
My timing was inopportune.
Zamanlamam vakitsiz oldu.
She kept making trouble at inopportune moments.
En uygunsuz anlarda sorun çıkarıp duruyordu.
They found his need to pray multiple times a day... inopportune and dangerous.
Onun belli zamanlarda ibadet etmesini uygunsuz ve tehlikeli buldular.
Ashley's troubles couldn't come at a more inopportune moment for the potential vice president, as the president is two days away from announcing his selection.
Başkan'ın kararını ilan etmesine iki gün kalmışken Ashley'nin sorunları, potansiyel başkan yardımcısı açısından çok uygunsuz bir zamanda baş gösterdi.
Even how you lose your glasses at the most inopportune moments.
En önemli anlarda gözlüklerini kaybetmen bile çok şirin.
You've come at an extremely inopportune time.
Çok uygunsuz bir vakitte geldiniz.
You know, your work has this lovely way of interrupting us at the most inopportune moments.
Biliyor musun, işini uygunsuz anlarda yarıda bırakmamak.. .. için böyle güzel anlarda var.
Well, it couldn't have happened at a more inopportune time.
Daha uygunsuz bir zamanda olamazdı.
Valmont, of course you would arrive at such an inopportune time.
Valmont, tabii ki en münasebetsiz anda geldin.
I don't know if you remember, you caught me in a kind of an inopportune moment last week.
Hatırlarsanız eğer ben bilmiyorum, Geçen hafta bir münasebetsiz an bir tür beni yakaladı.
Inopportune...
Zamansız...
Very inopportune.
Çok zamansız.
Me and that beagle made eye contact at the most inopportune moment.
Ben ve o tazı en uygunsuz zamanda göz teması kurmuştuk.
This is a singularly inopportune moment to purchase a mine, sir.
Bu sıralar maden almak için uygun olmayan tuhaf zamanlar efendim.
You tend to give your word at the most inopportune times, brother.
En olmayacak zamanlarda söz veriyorsun, abi.
Don't you think your timing is a trifle inopportune?
Sizce de zamanlamanız biraz uygunsuz değil mi?
Mr. Boudreau, I hope I'm not calling at an inopportune time.
- Bay Boudreu. Umarım uygunsuz bir zamanda aramadım.
And I daresay, he-he would delight at the prospect of of dropping anchor, uh, once again, in, um in, uh-in Lucy, um, Cove, if that's not too, uh, inopportune, uh, sort of.
Ayrıca söyleyebilirim ki Lucy'in ve Cove'un yanına bir kez daha demir atmak..... fikri hoşuna gidebilirdi. Uygunsuz olmazsa. Evet.
- This couldn't have happened at a more inopportune time!
- Hayır, sen...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]