English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Inquire

Inquire translate Turkish

394 parallel translation
It is your duty to inquire whether she is guilty or not.
Sizin göreviniz onun suçlu olup olmadığını araştırmak.
Might I inquire if you are the Dr. Seward whose sanitarium is at Whitby?
Sanatoryumu Whitby'da olan Doktor Seward mısınız diye sorabilir miyim?
Miss Mina? May I call later and inquire how you're feeling?
Bayan Mina, sizi sonra arayıp nasıl olduğunuzu öğrenebilir miyim?
Now, Poole, you didn't come here to inquire after my health, did you?
Anlıyorum, Poole, buraya durumumu öğrenmek için gelmedin, değil mi?
On your way, inquire if General Shubin has any further instructions.
Gitmeden önce, emirleri var mı diye General Shubin'e de uğrayın.
I am to inquire if you have any further orders.
Bir emriniz var mı diye size uğradım.
- Would you wait here while I inquire? - Yes.
- Ben sorarken burada bekler misiniz?
May I inquire just why you would want... to show me to people at the Waldorf Ritz?
Peki beni Waldorf Ritz'deki insanlara... göstermek isteyişinizin sebebini sorabilir miyim?
- Lf I may be so bold as to inquire?
- Sormaya cüret etmeme izin varsa?
- I'll inquire, sir.
- İleteyim, efendim.
I came to inquire about your butler.
Kahyanızı sormaya gelmiştim.
- I see. As he is your relative, he can inquire more closely into this than I can.
Akraban da olduğu için, bunu daha yakından araştırabilir.
After all, they may inquire about you among the residents in the main building.
Nihayetinde, sizin hakkınızda ana binanın sakinleri arasında bir soruşturma yapabilirler.
Take seat in coffee room and I'll inquire.
İçeri geçip oturursanız soracağım.
I just popped in to pay my dubious respects... and inquire as to the state of your health.
Ben sadece en içten selamlarımı size sunmak ve sağlığınızın nasıl olduğunu öğrenmek için şöyle bir uğramıştım.
I'll bet there isn't another girl in St. Louis who's had a Yale man call long-distance just to inquire about her health.
St. Louis'de, sırf sağlığını sormak için, onu ta Yale'den arayan bir sevgilisi... -... olan bir kız yoktur.
Well, it's against the rules... but I'll inquire.
Bu kurallara aykırı ama araştıracağım.
Inquire at Information.
Danışmaya geliniz.
I'll inquire.
Sorarım.
Why yes, he left his card just in case anyone should inquire for him.
Evet, kartını bıraktı ola ki birileri kendisini sorabilir diye.
So, without bothering to inquire, you scare the life out of her... like any flat-footed copper off the beat.
Yani bilip bilmeden tıpkı mesai harici çalışan düztaban bir polis gibi ödünü koparttınız.
In answer to your question, may I inquire, are you... Uh, that is, do you follow the Hebrew religion yourself?
Sorunuza cevaben sorabilir miyim, siz siz kendiniz mi Musevi dinindensiniz?
RESTAURANT NEEDS PIANO PLAYER INQUIRE AT THE RITZ HOTEL
Piyanist aranıyor. Başvuru : RITZ OTEL
I, uh, I called to inquire whether you had any special wishes for breakfast.
Kahvaltı için özel bir isteğiniz olup olmadığını sormak için uğradım.
- No, sir, Captain. Didn't seem prudent to inquire.
- Hayır, çok temkinli davranıyorlardı.
Nero sent to inquire after my health.
Hayatım, bu sabah Neron, hatırımı sormak için birini gönderdi.
We'll wait till she's through soaking in the hot tub... then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code.
Küvette işi bittiğinde,.. ... "Napolyon Yasasından" haberi var mı, bir sorarım! Stanley!
I've no right to inquire into your actions.
Senin ne yaptığını sorgulamaya hakkım yok.
King Arthur knows. He'll not inquire.
Kral Artur'un bilmesi bizim için yeterli.
You need not inquire about me.
Sen benim mevkim için endişe etme.
However, if you wish to go and inquire at other hotels...
Ama başka otellerde aramak isterseniz siz bilirsiniz.
Meadows, please put through a trunk call to Marseilles... and inquire whether a Mrs. Herbert Winthrop... and Miss Diana Winthrop arrived on the Lafayette... on August 18th and took the boat train to Paris.
Meadows, lütfen Marsilya'yı telefonla arayıp, Bayan Herbert Winthrop ve Bayan Diana Winthrop'un Lafayette'den 18 Ağustos'ta Paris gemisine binip, binmediklerini öğrenir misin?
Perhaps your uncle the Bishop might inquire for you.
Belki Piskopos amcanız sizin için sorgulattırabilir.
We'll inquire tomorrow morning.
Yarın sabah soruştururuz.
May I inquire as to the rent?
Kirayı sorabilir miyim?
But more than anything, inquire whether they have Ruhmkorf lamps.
Ama her şeyden önemlisi, Ruhmkorf lambaları var mıymış öğren.
Might one inquire how?
Nasıl diye sorabilir miyim?
By the way, if Captain Gibbon should inquire for me tell him I've gone for a chat with the general.
Bu arada, Yüzbaşı Gibbon sorarsa generalle sohbet etmeye gitti dersiniz.
Might I inquire what your plans are now that you haven't?
Artık olmadığına göre, planlarınızın ne olduğunu öğrenebilir miyim?
Would it be indiscreet of your commanding officer... to inquire as to your instructions?
Aldığınız emirleri soruşturmak benim düşüncesizliğim midir?
This is the Seventh Commission to inquire into the case... of Sir Thomas More, appointed by His Majesty's Council.
Majestelerinin Divani tarafından görevlendirilen... Yedinci Komisyon, Sir Thomas More'u sorguya çekecektir.
We wish only to inquire where to find powerboat for private use for some little time, you understand, sir?
Sadece, motorlu tekne nerede bulunur, sormayı diliyoruz biraz küçük bir zaman özel kullanmak için, anladınız bayım?
I promised to inquire most carefully about a schoolmaster for fair Bianca.
Baptista'ya. Bianca'ya öğretmen bulmak için, Çabalarım diye söz vermiştim.
Neighbor, I promised... to inquire most carefully about a schoolmaster for fair Bianca... well read in poetry and other books.
Komşu, sana Bianca için bir öğretmen aramaya söz vermiştim.
And if I'm in any doubt, I'll inquire.
Kafama takılan herhangi bir şey olursa, size danışacağım efendim.
I just popped in to pay my dubious respects... and inquire as to the state of your health.
- Benim bahanem de eşit derecede zayıf. Ben sadece en içten selamlarımı size sunmak ve sağlığınızın nasıl olduğunu öğrenmek için şöyle bir uğramıştım.
My young lady bade me inquire you out.
Küçük hanım beni size yolladı.
I shall book passage on the Mississippi... and inquire everybody... about a woman passenger who made the trip with a canary.
"Mississipi" ye bineceğim. Ve herkese deniz yolculuğunda bir kanaryayla seyahat eden yolcu hakkında sorular soracağım.
We're going to mingle with these creatures, inquire act carefully, and run off.
Biz bu kılıkla, onların arasına karışacağız, gizlice araştırmamızı yapacağız ve oradan çabucak uzaklaşacağız. - Ben yine de karımı dinlemeliydim.
The point is, a friend asked me to inquire about this old woman.
Mesele şu, bir dost benden bu yaşlı kadını araştırmamı istedi.
I noticed that you did inquire about abortion eight months ago.
Sekiz ay önce çocuk düşürme hakkında bilgi aldığınızı öğrendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]