English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Insofar

Insofar translate Turkish

79 parallel translation
- Insofar as it is in my power...
- Şimdiye kadar herşey benim gücüm...
Your story checks insofar as the time of death of the boy is concerned.
Çocuğun ölüm zamanı ile ilgili anlattıkların uyuyor.
Insofar as no sperm was present it didn't appear that she had had recent relations with a man.
Sperma bulunmadığına göre... kısa süre önce bir erkekle ilişkiye girmemiş gibiydi.
And it's just a little different insofar as there is no story and no plot.
Hikayesi ve senaryosu olmaması yüzünden biraz farklı.
From the Chairman of the Joint Chiefs of Staff I would welcome and respect any judgement having to do specifically with military considerations but insofar as his political attitudes are concerned these, I'm sure we could dispense with.
Genelkurmay Başkanı'nın tüm askeri görüşlerine... saygı duyuyorum ve bunlar ile özellikle ilgili bir yargılamada bulunmuyorum... Ancak şu var ki, endişelendiği politik konularla... ilgili çözümleri, eminim onsuz bulabiliriz.
Insofar as the treaty is concerned my reasons for asking that it be ratified have been stated and re-stated.
Anlaşmayı ele alacak olursak... benim bu toplantıyı düzenleme nedenim, anlaşmanın onaylandığını saptamak ve yeniden saptamaktır.
Lenin voiced criticisms of a general strike... insofar as it tends to preclude other forms of struggle.
Lenin, diğer mücadele yollarını imkânsız hale getirmesinden dolayı genel greve olan eleştirilerini dile getirmişti.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries... the unions act to ensure employment for those who already have jobs.
Gitgide çok daha iş, otomasyon tehlikesiyle karşı karşıya kaldığından özelleşmiş sanayilerin çöküşünden sendikalar zaten işi olanların işini garantiye almak yönünde hareket ediyorlar.
In this sense, there is such a thing as collective guilt insofar as this decision was made at the highest levels and approved by many people, both soldiers and... and civilians.
Bu bağlamda, kararın üst makamlardan verilmesinin ve birçok onaydan geçmesinin yanında askerlerin ve sivillerin de topluca suç işleme durumu vardır.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
Bu nedenle, sanatin dolaysiz uygulamasinin en seçkin etkinlik olmasinin sona ermesinin ve bu egemenligin de teoriye dönüsmesinin ardindan, teori de artik egemenligini, artik gelismekte olan teori sonrasi pratige birakmaktadir ; bu pratigin birincil vazifesi hem sanatin hem de felsefenin temelini
Except insofar as they show... This government's aristocratic contempt for the people and how they suffer.
Şu ana kadar gösterdikleri insanların gözünde hükümetin aristokratik aşağılanması ve bunun acısını hissetmeleri.
Insofar as it was involved in an attempted homicide shouldn't we share this information with the police?
Bir cinayete teşebbüs olayına karışmış. Bu bilgiyi polisle paylaşmamız yerinde olmaz mı?
It's occurred to me that insofar as the car is essentially evidence in the shooting, those hoodlums may have disposed of it in that crusher at the wrecking yard.
Bence o araba son derece esaslı bir delil teşkil ediyor, şu caniler onu sıkıştırıcıyla ezip yok etmiş olabilirler.
Only insofar as it serves to confirm the president's own beliefs.
Başkanın onayı devam ettikçe..... bu proje bize hizmet etmeye devam edecektir.
I think we have settled matters insofar as we are able.
Sanırım meseleyi elden geldiğince çözüme kavuşturduk.
Not insofar as I knew.
Bildiğim kadarıyla hayır.
- Well, insofar as it reflects the, uh, slam dancer's inner conflict with society through the beat -
- Şey, o yansıtan, olarak, Slam dansı iç çatışma üzerinden toplum ile kaynaştı.
Insofar as I'm moving out and will never see you again, I'll take you to the hospital.
Bu mahalleden taşınacağım ve seni bir daha görmeyeceğim için seni hastaneye götüreceğim.
Now, you may have been proven right, Mr. Hunter, but insofar as the letter of the law is concerned, you were both right.
Haklı olduğunuz kanıtlanmış olabilir, Bay Hunter ama yasaya göre ikinizde haklısınız.
Insofar as can be determined, every branch of the government... has been infected by people acting against the best interests of Earth.
Şimdiye kadar anlaşıldığı üzere hükümetin her noktası Dünya'nın aleyhine çalışan kişiler tarafından işgal edilmiş durumda.
I renounce my own pleasure, comfort or gratification, except insofar as you desire or permit them.
kendi zevkimden, rahatımdan ya da hazzımdan feragat ediyorum, eğer sen aksini arzulamıyorsan.
The defendant harbors a fair amount of animosity towards me, insofar...
Davalı bana karşı oldukça husumet güdüyor, öyle ki...
Insofar as the new law is concerned, a person is deemed Jewish if he is or has at least one parent... or has at least two grandparents... who are, at the effective date of the legislation, members of a Jewish congregation.
Yeni çıkan yasa... kendisini yahudi olarak kabul eden, ebeveynlerinden biri yahudi olan... ya da büyükbabası ya da büyükannesi yahudi olan herkesi kapsayacak.
I only know any place is hostile, insofar as the right to live is denied.
Yaşama hakkından mahrum edilene kadar her mekan düşmancadır.
Well, charming as I may find your planet's prejudice toward artificial life forms, it's only my problem insofar as it affects my mission.
Gezegeninizin yapay zekalara karşı önyargısından etkilensem de sorunlarımın görevimi etkilemesine fazla izin vermem.
Marriage to our Queen is not something he desires... except insofar as it may further his ambitions.
Onun istediği, Kraliçe'miz ile evlenmek değil hırs ve tutkularına ulaşmak!
The character called protagonist or tragic hero suffers from misfortune that's not accidental, thus not devoid of meaning, insofar as the hero's actions and his misfortune are inextricably linked.
Lider karakteri veya trajik kahraman,... gerçek ve tesadüfi olmayan... ve içinden çıkılamayan... bir talihsizliğin... ayrılamaz kurbanıdır.
We matter only insofar as we consume.
Gerektiği kadar tüketime inanıyoruz.
We matter only insofar as we consume.
Yakıp yok ettiğimiz müddetçe önemliyiz.
Yes to the second, but only insofar as we keep to the shallows as much as possible.
İkincisini de evet, ama olabildiğince sığ yerlerden gidelim.
Insofar as one can be friends with Hans.
Birinin Hans ile arkadaş olabileceği kadar işte.
Yes, yes... insofar as one can be friends with him.
Evet evet. Birinin onunla arkadaş olabileceği kadar işte.
And insofar as we can determine, he wasn't doing any work for the government, wasn't actually cracking terrorist codes.
Hükümete çalışmadığını tespit ettik. Teröristlerin şifrelerini kırmıyordu.
Insofar as it externalises our inner passion, music is potentially always a threat.
Bizim içsel tutkularımızı açığa vurduğu için müzik potansiyel olarak daima bir tehdittir.
We accept him or her insofar as this person fits the co-ordinates of our fantasy.
Bu insanı, kendi fantazimizin bağlantılarına oturan bir şey olarak algılarız.
Insofar as I was his superior, yes, a certain amount of responsibility must be inferred.
Onun üstü olarak, sonuçta belirli bir miktar sorumluluğum olmalıydı tabii ki.
Well, only insofar as I know how to use a baseball bat to make someone's face look like an apple pie.
Yalnızca birinin suratını elmalı turta gibi yapmak için beyzbol sopasını nasıl kullanacağımı biliyorum.
Insofar as...
Elden geldiğince...
Insofar as a dead man could tell us, by way of some very strong leads acquired in a normal and straightforward way.
Normal ve doğal yollardan yapılan araştırmalar sonucunda ölüler bize pek çok şeyi söyleyebilir.
Only insofar as we met because I touched his head thinking he was a child?
Sadece tanıştığımız sıradaki kadarı, çünkü onu bir çocuk sanarak kafasına dokundum.
But only insofar as I represent the country that adopted you.
Ama ancak seni evlat edinen ülkeyi temsil ettiğim oranda...
Advise reason : insofar as tyranny can not be detonated inside, it blows outside cast it against barbarians, let ginat mutants, let Ruslan Blue Snake is a zadrasti of carcasses let's start a big war...
Tiarnı içeriden vurmak imkânsızsa onu dışarıdan vuralım. Barbarları kullanalım, mutantlar ölsün. Mavi Yılan yatağı cesetle dolsun, büyük bir savaş başlasın.
It surely gives a sense of a rich portrait of men's experience insofar as they may well have felt, at some point in their lives, completely under the spell of some bewitching type of woman.
Hayatlarının bir bölümünde, bir çeşit büyüleyici bir kadının etkisi altında kalmış olan erkeklerin ne yaşadıklarını tam anlamıyla görmemizi sağlar.
Insofar as you have equipment necessary to your duties, You'll find it in your desks.
Göreviniz için gerekli ekipmanları masanızın üstünde bulabilirsiniz.
Insofar as you had "stuff," you'll find it all upstairs in trash bags.
Şimdiye kadar kullandığınız eşyalar ise yukarıdaki çöp kutusunda.
Insofar this match as Anna and Nemo have consented together in holy... with the witness and God as its company.... for as much as Elise and nemo have consented together in holy vows...
Anna ve Nemo Tanrı'nın ve bu cemaatin huzurunda kutsal evlilik bağıyla bağlanıp- - Elise ve Nemo birbirlerinin rızaları ile bu kutsal yeminleri ettiler- -
insofar as all of these parts, or a sum of these parts at a given moment denies, insofar as each part contains the sum the part that we consider, insofar as this part denies insofar as the sum of these parts, re-becoming collectively
Bir yere kadar, bu parçaların tümü veya bir miktarı her daim reddeder. Bir yere kadar, her parça dikkate aldığımız parça miktarını içinde barındırır. Bir yere kadar, bu parça reddeder.
dialectical thought is quite simply a way of using analytical thought insofar as it is part of a whole, insofar as it denies this whole insofar as the whole includes it, conditions it and denies it
Diyalektik düşünce analitik düşünceyi basitçe kullanma yoludur. Bir yere kadar, parça bütünün parçasıdır. Bir yere kadar, bu bütünü reddeder.
insofar as, by consequence, it is both positive and negative with regards to the whole, insofar as its movement must be destructive and preserving with regards to the whole
Bir yere kadar, neticede, bütüne göre, ikisi de hem pozitif hem de negatiftir. Bir yere kadar, bütüne göre,... hareket şekli yıkıcı ve koruyucu olmalıdır.
Insofar as the goal of tantric sex Is a heightened state of perception, Of awareness.
Buraya kadar, Tantra Sevişme sanatının amacı artırılmış bir algı durumu, ve farkındalıktır.
Sure, insofar as if there are broadcasts on the hour...
Elbette.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]