English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Instructed

Instructed translate Turkish

1,266 parallel translation
You're instructed to call off the assault.
Saldırıyı durdurun.
If we are patient, we will be instructed how to restore the balance.
Sabredersek, dengeyi yeniden nasıl kuracağımız bize bildirilecek.
You've been instructed not to reveal the true nature of our mission to anyone else not even Captain Picard.
Görevimizin gerçek doğasını hiç kimseye açıklamama emrin var Kaptan Picard'a bile.
I've been instructed to bring you first to the consulate which is beyond the trees on the other side of the jungle. So, you'll have to circle around...
Önce sizi ağaçların arkasındaki ormanın diğer tarafındaki konsolosluğa götürmem gerekiyor.
Those persons whose names were called and whom are standing the university instructed me that your financial bill hasn't been paid.
Adları okunan ve ayakta olan kişilerin şu ana kadar faturalarının ödenmediği, üniversite tarafından bildirildi.
We paid half to the Swiss account exactly as your agent instructed.
Yarısını İsviçre hesabına yatırdık. Tam menajerinin belirttiği gibi.
You are also instructed to hand over to us the complete medical and disciplinary files as to therein.
Ayrıca bize bütün tıbbi ve disiplin dosyalarını aynı anda teslim etmenizi emrediyor.
Lay thy finger thus, and let thy soul be instructed.
Yavaş ol ve dinle.
I'm instructed to convey my friend Wickham's regrets that he cannot attend the ball.
Size arkadaşım Bay Wickham'ın baloya katılamamasından dolayı en içten üzüntülerini iletmek durumundayım.
Captain Sheridan.... I've been instructed by my government to come to you and ask for sanctuary.
Kaptan Sheridan hükümetim tarafından size gelip sığınma talep etmem emredildi.
With the threat of nuclear holocaust in the 1950s, the government instructed men like your father to gather genetic data... on the general populace for the purposes... of post-apocalyptic identification.
Hükümet, 1950'lerdeki büyük nükleer tehdit nedeniyle,... olası nükleer savaş sonrası kimlik tespiti için toplumdan elden edilen genetik bilgilerin bir araya toplanması emrini verdi.
I've been instructed to file a report for the court.
Mahkeme için bir rapor tutmaya geldim.
You will be instructed.
Gerekli talimatları alacaksın.
- I am well-instructed in arithmetic!
- Benim aritmetik eğitimim sağlamdır!
The D.A. Instructed you to lie?
Bölge savcısı senden yalan söylemeni mi istedi?
I AM INSTRUCTED BY A WEALTHY BENEFACTOR TO OFFER YOU THE CHANCE TO ACCOMPANY ME.
Varlıklı bir yardımsever tarafından bana yol arkadaşlığı etmeniz istendi.
I'm sorry. I've been. instructed to maintain radio silence.
Maalesef efendim, telsiz bağlantısı kurmamam emredildi.
The new ambassador instructed me to get rid of everything but the mattress.
Yeni büyükelçi şilte haricinde tüm mobilyalardan kurtulmamı istedi.
You are to apprehend the condemned as instructed. Having transported him to the place designated, amputate his right leg.
Asistan olarak mahkûmu tevkif edeceksin... ve onu belirlenmiş olan yere götürüp... sağ bacağını dizinin aşşağısından keseceksin.
I ask that the witness be instructed to answer the question "yes" or "no."
Tanık soruma talimatlar gereği "evet" ya da "hayır" cevap vermelidir.
Your tactical subroutine instructed Dreadnought to prepare responses for 39 potential Cardassian threats.
Kardasya tehditlerine karşılık vermek üzere otuz dokuz farklı karşılık verme yöntemini programladın.
Did you administer the cervaline as I instructed?
Dediğim gibi servalin uyguladın mı?
Since I suspect he's up to something more than pursuing me, I've instructed the crew to take every opportunity to uncover his true motives.
Beni takip etmekten daha fazlasını yapacağından, şüphe etmeye başladığımdan beri, onun asıl amacını ortaya çıkartmak için, mürettebata her fırsatı kullanmalarını emrettim.
L.A.? The Rodney King trial's been moved to Simi Valley, just as you instructed.
Rodney King'in mahkemesi, Simi Valley'e alındı, aynen emrettiğiniz gibi.
I know, but these officers should be instructed not to confront her.
Bu memurlara onu bulduklarında karşı koymamaları için bilgi verilmeli.
- We have been instructed to refuel you.
- Size yakıt ikmali yapmak için talimat aldık.
I got the coupons but... the grocer hasn't yet been instructed... to distribute sugar on coupon.
Kuponlarım var, ama bakkal kuponlarla nasıl şeker dağıtacağını hâlâ bilmiyor.
I believe you instructed me to come directly to you, sir, if I felt I was being mistreated in any way.
Bir şekilde yanlış muamele gördüğümü düşünürsem size gelmemi emretmiştiniz.
Master Liu said the spirits have instructed us... to return to Taipei and find ourselves a doctor.
Liu Hoca ruhların Taipei'ye dönüp sana bir doktor bulmamızı söylediğini anlattı.
I have been instructed to provide you..
Talimatlarıma göre size...
I am instructed to tell you today that plans for the Tibetan Army..
Size bugün söylemem emredildi ki Tibet ordusunun...
I'm instructed to introduce new incentive schemes for our... leading operatives.
Bu arada önde gelen uzmanlarımız için olan yeni güdüyü tanıtmakla görevlendirildim.
And I've no doubt she'd been well instructed by you.
Şüphem yok ki kesinlikle arayacağımı biliyordu.
I was instructed to tell people that they had become impious, that they had to regain the path to Truth
İnsanlara, kâfir olduklarını Hakkın yoluna geri dönmeleri gerektiğini söylemekle görevlendirildim.
He said he had instructed his lawyer to revoke the prenup and it was done.
Her neyse, Bana çoktan hallettiğini söyledi. Avukatına sözleşmeyi...,.feshetme yetkisi vermiş ve bu gerçekleşmiş.
I know that your heart will be dead soon if you do not act as I have instructed you.
Söylediklerimi yapmazsan, çok kısa bir süre sonra senin kalbinin duracağını biliyorum.
My client has instructed me he is not seeking bail at this time, preferring to await his vindication and release.
Müvekkilimin bana verdiği talimata göre bu seferlik kefaletle çıkmayı değil de suçsuzluğunun kanıtlanması ve serbest bırakılmasını tercih ediyor.
I was instructed not to do that.
Bunu yapmamak üzere talimat almıştım.
There's a meeting in progress, and I've been instructed not to disturb him.
Sizi engelleyemem.
I was instructed only to deliver the terms.
Şartları aktarmak için geldim.
They were probably instructed just to take Connor.
Belki de sadece Connor'ı almakla görevliydiler.
Mr. Moneybags himself, Harry Jacobson is already emptying the piggy banks, as instructed.
Bay Paraçuvalı Harry Jacobson talimatım üstüne kumbaraları boşaltmaya başladı bile.
And she went down to the threshing floor, and did exactly as her mother-in-law instructed.
O harman yerinde kayın validesinin söylediği gibi yere uzandı.
My father instructed Toussaint to say he's out when he's on one of his trips so that no one will know we're two women here by ourselves.
Babam seyahate çıkarken Toussaint'a evde iki savunmasız kadının tek başlarına olduğu anlaşılmasın diye sadece dışarı çıktı dedirtir.
In the fall of 1981, Mr Riley instructed me to rent a loader and two 10-wheel dump trucks.
SCHLICTMANN KURBANLAR İÇİN ADALET İSTİYOR. 1881 sonbaharında, Bay Riley, benden bir yükleyici ve 10 tekerlekli 2 adet kamyon kiralamamı istedi.
Antonio Kimber, one of our kites, said he was instructed to make the exchange.
Antonio Kimber, adamımızdır, taIimat aIdığını söyIüyor değişme için.
I said,'No, our captains had no such orders, as far as I am aware they are instructed to go on to Cuba.
Hayır, kaptanlarımıza verilmiş böyle bir emir yok yanılmıyorsam Küba'ya gitmeleri söylendi.
On his return from Moscow, he instructed the State Department to begin preparing ideas for a European rescue plan.
Moskova dönüşünde, O Avrupayı kurtarma planı için Dışişleri Bakanlığına bir talimat verdi.
He also instructed Communist parties in the West to take the initiative in seizing power.
Oda komünist taraflara Batıda insyetif almak ve iktidarı ele geçirmek için talimatlar verdi.
Lt. Eccleston instructed me to take command.
Teğmen Eccleston beni komutaya getirdi.
He instructed us.
Yarar da ne kelime!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]