English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Ioa

Ioa translate Turkish

118 parallel translation
I'm the new papa-loa!
Yeni Ioa Baba benim!
So the mama-loa virtually adopted you.
Demek Ioa Ana sizi evlat edindi.
Dr. Jackson was supposed to join me to meet with the Russian and Chinese representatives of the IOA in about a half an hour.
- Dr. Jackson, Rus ve Çinli UGD temsilcileriyle görüşmek için bana katılacaktı.
It'll be IOA's first time offworld.
- UGD'nin dünya dışı ilk gezisi olacak.
This is the IOA.
UGD kurulu bu.
- I know how you feel, but if we can somehow reassure the IOA - of the job Stargate command is doing...
UGD kurulunu Yıldız Geçidi Komutası'nın yaptığı işe ikna edebilirsek...
- Daniel Jackson, the problem is not the IOA.
Daniel Jackson, sorun UGD kurulu değil.
The Pentagon will be hearing from the IOA about this, and you can be certain your name will be mentioned, Colonel.
UGD, bu konuda Pentagon'a yazı yazacak. Sizin adınız da geçecek, Albay.
You may face an official reprimand, but the IOA recognizes the fact that these were circumstances beyond your control.
Resmi bir kınama alabilirsiniz, ama UGD kurulu bunların kontrolünüz ötesinde durumlar olduğunun farkında.
It may seem like they do an inordinate amount of complaining, but off the record, the IOA has nothing but praise for the job you're doing here.
Haddinden fazla şikayette bulunuyorlar gibi gelebilir. Ama aramızda kalsın, UGD burada yaptığınız işi övmekten başka birşey yapmıyor.
The IOA is considering bringing the Atlantis ZPM to Earth for use in the Antarctic Earth defense system.
IOA, Atlantis'teki ZPM'i Antartik Dünya savunmasında kullanılmak üzere Dünya'ya geri getirmeyi düşünüyor.
As usual the IOA is wasting their breath.
Her zamanki gibi IOA nefesini boşa harcıyor.
The President had no choice but to accede to the IOA's demand that you be brought back to explain yourself.
Başkan'ın UİD'nin isteğine göz yummaktan başka çaresi yoktu... senin buraya gelip yaptıklarını açıklaman için.
Doctor Weir, you know I have the greatest respect for you, but as far as the IOA is concerned, you're not exactly the employee of the month right now.
Doktor Weir, size karşı saygımın sonsuz olduğunu biliyorsunuz ama UİD'ye göre şu an ayın elemanı sayılmazsınız.
How'd it go with the IOA?
UİD ile nasıl gitti?
I mean... does anyone ever come out of an IOA deposition saying, "That went well"? !
Yani UİD ile görüşmesinden çıkıpta iyi gitti diyen oldu mu hiç?
- But you proceeded with the blessing of the IOA and Stargate Command, as I recall.
- Şimdiye kadar çalıştığım en iyi insanları kaybe... - Ama UİD'nin onayıyla hareket ettin... ayrıca Yıldızgeçidi Komutanlığı'nın, yanlış hatırlamıyorsam tabii.
The IOA has no official position on the matter one way or the other.
Sonuçta, UİD'nin meselede öyle ya da böyle resmi bir pozisyonu bulunmuyor.
The IOA has decided that, for the time being you should continue to head the Atlantis expedition.
UİD'nin kararına göre şimdilik Atlantis keşif ekibini yönetmeye devam edebilirsiniz.
I don't answer to the IOA and unless otherwise directed by my superiors I don't have to answer your questions.
UİD'ye cevap vermiyorum... tabii üstlerim aksini söyleyene kadar... Sizin sorularınıza cevap vermek zorunda değilim.
The IOA doesn't really want militarization.
UİD askerileştirmeyi gerçekten istemiyor.
The IOA doesn't need to know that.
UİD'nin bunu bilmesi gerekmiyor.
I can't, but the IOA wants Woolsey.
Söyleyemem, ama UİD Woolsey'i istiyor.
The SGC has asked me to consult with the IOA and Homeworld Securities with the ongoing conversations with the Ancients.
Yıldızgeçidi Komutanlığı UİD'ye ve Dünya Güvenliğine Kadimlerle olan konuşmalar konusunda danışmanlık yapmamı istedi.
You're probably still gonna have to get the rubber stamp from the IOA, but since you saved Woolsey's ass, and you did a fair job on mine, I don't think that'll be a problem.
- UİD'den damga alman gerekecek herhalde ama Woolsey'nin ve benim hayatımı kurtarmakla iyi iş çıkardığınız için bunun sorun olacağını sanmıyorum.
IOA oversight.
IOA gözcüsü.
So the IOA is... having one of our own spies spy on us.
Yani IOA bizim casuslara bizi casuslattırıyor.
I have no doubt the IOA chose him carefully.
IOA'in onu dikkatle seçtiğine şüphem yok.
Actually, no mission is approved until the IOA officially signs off on them.
Aslında, hiçbir görev IOA onaylayıncaya kadar onaylanmış sayılmaz.
It's the IOA's.
IOA'in.
And what the hell is the IOA gonna do when the Replicators finish with the Ori fleet and decide to take a little trip back through the Supergate?
Peki Çoğalıcılar Ori filosuyla işlerini bitirdikten sonra süpergeçide küçük bir yolculuk yapmaya karar verirlerse IOA ne halt yiyecek?
Well, apparently, when you're feeling better, the IOA wants to meet with you.
Kendini daha iyi hissettiğine göre, IOA seninle görüşmek istiyor.
So is the IOA.
IOA de öyle.
The IOA has nixed the whole thing.
IOA her şeye el koydu.
Based on my recommendation, the IOA has proposed to the President that Daniel Jackson's life be terminated.
Tavsiyeme dayanarak, IOA Başkan'a Daniel Jackson'ın hayatının sona erdirilmesini önerdi.
The IOA has reviewed the reports of your experiments, and they think it's time to take this new technology out of the lab.
IOA deney raporlarınızı gözden geçirmiş, ve bu yeni teknolojinin kullanılır hale gelmesinin zaman alacağını düşünüyorlar.
And given the very real threat that's out there, the IOA wants us to hear what he has to say.
Ve dışarıda gerçek bir tehdit olduğundan, IOA ne söyleyeceğini duymak istiyor.
The IOA is taking the threat of these attacks against Earth very seriously.
IOA, Dünyaya karşı planlanan saldırıları çok ciddi bir tehdit olarak kabul ediyor.
The IOA is adamant that Earth and specifically the SGC, take no action against Arkad.
The IOA Dünya'nın, özellikle de Yıldızgeçidi Komutanlığı'nın Arkad'a karşı kesinlikle bir harekette bulunmamasını istiyor.
Anyway, problem is, we have to prove it to the IOA.
Her neyse, problem şu ki, bunu IOA'e kanıtlamak zorundayız.
The IOA is worried it may still look that way.
IOA gene de öyle görüneceğinden endişeleniyor.
This is gonna be a tough pill for the IOA to swallow, son.
Bu hapı IOA biraz zor yutacak gibi evlat.
It's not looking good, most of the I.O.A. delegates think you've been compromised.
Pek iyi gözükmüyor. IOA delegelerinin çoğu, senin kontrol edildiğini düşünüyor.
So, no I.O.A?
Öyleyse... IOA yok mu?
I think I've been lucky. Now, the IOA are reviewing candidates, but to be honest, they're not that great at making quick decisions.
IOA adayları gözden geçirir ama, dürüst olmak gerekirse, hızlı karar vermede iyi oldukları söylenemez.
Absolutely, but this image is giving the IOA a lot of sleepless nights.
Kesinlikle ederdim. Ama bu görüntü IOA'in bir çok uykusuz gece geçirmesini sağladı.
Besides, the IOA doesn't think we can wait.
Ayrıca, IOA bekleyebileceğimizi düşünmüyor.
And the IOA, they've backed you several times.
Ve IOA, onlar seni defalarca desteklediler.
Yes, the IOA is happy to have me as lead administrator, but when it comes to the big decisions...
Evet, IOA benim burada yönetici olmamdan memnundur, ama konu önemli kararlara geldiğinde...
All right, look, if you're going to twist my arm, the IOA have made their final decision.
Peki, eğer beni zorlayacaksan, UDİ son kararına ulaşmış.
I just want to say that I think the IOA could not have made a better choice.
Tek söylemek istediğim şu : UDİ daha iyi bir seçim yapamazdı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]