English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Is'cause

Is'cause translate Turkish

10,137 parallel translation
Now, if you were to read this essay... and in the interest of open-mindedness I would urge you to do so... you would see that Bertrand Russell undoes with logic... that is beyond dispute the first-cause argument... the natural-law argument, the argument from design... the moral arguments for a deity... and the argument for the remedying of injustice.
Şimdi, eğer bu eseri okumuş ve açık fikirli biri de olmuş olsaydınız Bertrand Russell'ın mantık yoluyla çözümlediği ilk nedensellik argümanını, doğal hukuk argümanını tasarım tartışmasını, Tanrısallık adına olan ahlaki argümanlarını ve adaletsizliğin düzeltilmesine yönelik argümanlarını tartışmanın da ötesinde anlamanız için sizi teşvik edebilirdim.
'Cause this is America.
Çünkü burası America.
Yeah, man,'cause that's the story of my life... is I always, I always try my best, you know?
Evet dostum çünkü bu benim hayatımın hikayesi daima en iyisini denemek, anlıyor musunuz?
Oh, my God. Right. 'Cause that's what you guys need is time apart from each other.
Hay Allah, doğru ya bence biraz ayrı kalmanız ikiniz için de iyi olur.
The cause of death is unknown at this stage, and locals are being urged that if they have any information to contact police.
- Hayır, Roy. Ölüm sebebi şu an için bilinmiyor. Olayla ilgili bilgisi olanların, polis ile iletişime geçmesi tembihlendi.
He is beginning to cause me considerable pain.
Başıma bela olmaya başladı.
The only reason we bought in so high is'cause you told us Laramie was gonna be the hub.
Bu denli fahiş fiyattan aldık çünkü Laramie'nin merkez olacağını söylediniz.
Yeah,'cause my business is my business... none of your business.
Evet, çünkü benim işim... sizi ilgilendirmez.
'Cause what you're saying is excruciating.
Çünkü bu söylediğin çok acı verici.
Which is a good name for it, cause man it is speedy.
Gerçekten de iyi bir isim çünkü adamlar hızlı.
But the rebirth of Meereen is the cause of this violence.
Ancak bu şiddetin sebebi, Meereen'in yeniden doğuşu.
Oh this is, this is a good one for Jessie'cause she won't know better.
Jessie için bu olur, nasılsa doğrusunu bilmez.
Gonna show up to work, have everybody be like, "Why is there blood all over you?" 'Cause I had to slit the guy's throat who causes all the traffic!
İşe gittiğimde herkes diyecek "Neden üstün başın kanla kaplı?" diye çünkü bu trafiğe sebep olan herifin boğazını kestim!
See, Lucy is in his head,'cause Rudy has what's called
Lucy onun beyninde yaşıyor.
'Cause this place is just one big puzzle, and puzzles are my forte.
Çünkü burası büyük bir bilmeceden ibaret, ve bilmeceler benim uzmanlık alanım.
'Cause this place is just one big puzzle, and puzzles are my forte.
Çünkü burası bir bilmece gibi, ve bilmeceler benim uzmanlık alanım.
I get it, but you're just saying that'cause you don't know the real Adrian. And this bachelor party is gonna change all that.
Anlıyorum ama böyle düşünmenin tek sebebi, gerçek Adrian'ı tanımaman ve bu parti sayesinde herşey değişecek.
My name is Isabel Cortez, I'm in for murder,'cause some perv on the subway tried to touch me and I was like, "Did someone order a tracheotomy?"
İsmim Isabel Cortez, cinayetten tutuklandım çünkü metroda sapığın biri beni ellemeye yeltenince ben de "Soluk borusu ameliyatı mı olmak istiyorsunuz?" dedim.
'Cause your father is never gonna give you that.
Çünkü baban sana bunu asla söylemeyecek.
Look, the reason I called is'cause Titus...
Bak, ona Titus dememin bir sebebi var...
[whiny] Mm, I think Khloé is probably the smartest of the Kardashians'cause, like, she makes the most sense.
Sanırım Khloé Kardashian ailesinin aen akıllısı çünkü en anlam ifadeni olabiliyor.
'Cause this is New York, where everyone's moral relatives.
'Çünkü burası New York herkesin ahlaki göreliliği olduğu yer.
Is that? 'Cause if it's not cool.
Çünkü eğer sorun olacaksa...
Anyways. yeah, so I could feel myself getting like really upset, but I stopped myself,'cause I was like, no, no, this is your boyfriend's manager.
Her neyse, sonra ben de çok üzülmeye başladığımı hissediyordum ama kendime hakim oldum çünkü dedim ki... " Hayır, bu senin sevgilinin müdürü.
- I actually don't,'cause I don't know what that is.
Anlamadım, çünkü lbsen kim bilmiyorum.
Is it'cause you got absolutely dick-all else going on in your life?
Hayatında devam eden hiçbir şey olmadığı için mi?
And maybe, one day, you won't make it, but that's OK,'cause that's how it is.
Ve belki, bir gün, başaramazsın ama bu önemli olmaz, çünkü bu, işin doğasıdır.
Yes. Probably more than you are'cause I work at the school, unlike you, who is involved for no reason.
Evet, senden daha fazla hatta çünkü ben okulda çalışıyorum.
'Cause Pastor Lewis is the person who suggests the burning later, so...
Çünkü Pastor Lewis sonra yakmayı öneren kişi olacak.
Because strangling is scary'cause it's really personal,'cause you have to, like, look'em in the eye when you do it.
Çünkü boğmak çok korkunç ve gerçekten kişisel. Çünkü boğarken gözünün içine bakmak zorunda kalıyorsun.
Listen, if there is a man selling a private arsenal to an Egyptian crook and he's English and you're English and those weapons could cause a lot of pain to a lot of people, then you just do it.
Bakın gizli bir silah deposunu Mısırlı bir dolandırıcıya satan biri varsa hem o kişi hem de siz İngilizseniz ayrıca bahsi geçen silahların pek çok insana zarar verme ihtimali varsa o zaman harekete geçersiniz.
I'm just curious as to her cause of death is all.
Sadece ölüm nedenini merak ettim o kadar.
-'Cause this is a sure thing.
- Çünkü bu kesin bir şey.
We'll cook the steaks inside,'cause there's gonna be an electrical storm tonight, and this is not gonna ever work, and it's a catastrophe.
Biftekleri içerde pişiririz, çünkü birazdan yıldırımların düşeceği.. daha önce hiç görmediğiniz bir felaket yaşanacak.
And they're saying religion is the cause of most bad things.
Bir de dinin, çoğu kötü şeyin kaynağı olduğunu söylüyorlar.
Said that the cause of America is the cause of all mankind.
... Amerika'nın gayesinin tüm insanlığın gayesi olduğunu söylemişti.
I think in the revolution of 1960 that the cause of all mankind is the cause of America.
Bence, 1960 devriminde de insanlığın gayesi, Amerika'nın gayesidir.
Mm-hmm.'Cause I must say, the flop sweat is kind of suspect.
Soğuk soğuk terlemek şüphe çekici bir şeydir de.
And this is a golden opportunity, especially for you guys,'cause it's gonna play all around the Southwest, so who knows what it could lead to?
Bu özellikle sizin için büyük bir fırsat çünkü bu reklam tüm Güneybatıda oynayacak. - Size neler kazandırır kim bilir?
The vote is currently 2-to-1 to fire you for cause.
An itibariyle işten çıkarılman lehine ikiye bir durumdayız.
Is this... Cause you lost Mesa Verde?
Mesa Verde'yi kaybettiğin için mi?
'Cause that brain of yours is chugging along at 1,000 % efficiency.
Çünkü o kafandaki yüzde bin verimlilikle çalışıyor.
His Majesty is intrigued by the idea of the wealthy English patriots who are pledging such a substantial amount to your cause.
Majesteleri davanıza önemli miktarda maddi destek vaat eden zengin İngiliz vatanseverler fikrinden çok etkilendi.
St. Germain is no lover of my cause, but he is a man of business.
Saint Germain davamın âşığı değil yalnızca bir iş adamı.
'Cause the financiers are waiting to see if the prince's wine venture is successful.
Yatırımcılar prensin şarap işinin başarılı olup olmayacağını görmeyi bekledikleri için.
The nettle juice on their skin will cause blistering, and the rose madder should produce blood in the urine.
Isırgan suyu ciltlerinde kabarcıklara neden olur ve gül kök boyasının da idrarlarında kan üretmesi gerek.
Is the Clan MacKenzie to join the cause?
MacKenzie Klanı davaya kayılıyor mu?
'Cause the basement door is locked, so unless he's a being who's unrestrained by the laws of the physical world, he's not getting down here, man.
Çünkü bodrumun kapısı kilitliydi. Eğer fizik kurallarına bağlı biriyse buraya giremezdi.
Guys, we don't have to worry about drunk captains,'cause this is the dry cruise, remember?
Sarhoş kaptanları kafanıza takmayın çünkü bu alkolsüz bir seyahat, unuttunuz mu?
'Cause this is the only alcohol on the entire ship.
Çünkü bütün gemideki tek alkol bunlar.
'Cause your toothbrush is in here and there's a bottle of water.
'Çünkü diş fırçan burada, ve su şişesi de burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]