English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / Ishak

Ishak translate Turkish

157 parallel translation
"I will follow you wherever you go," Isaac told Jacob.
"... Nereye gidersen git seni takip edecek " Ishak, Yakup'a söyledi.
"Biblical son of Isaac, five letters."
Ishak'ın İncil'de adı geçen oğlu. 5 harf.
- Not Ben Ishak or me.
- Ben Ishak ve benim dışımda.
Salaam alaika, Ishak. Need help?
Merhaba Ishak, yardıma ihtiyacın var mı?
Do the hopes of the great Ben Ishak rest with your plow horse?
Büyük Ben Ishak umutlarını saban atına mı bağladı?
Ben Ishak! Ben Ishak!
Ben Ishak.
The tribe of Ben Ishak humbly presents its official entrant - the stallion Shetan.
Ben Ishak'ın kabilesi sunar. Resmi yarışçıları, şeytan aygır.
The proud tribe of Ben Ishak offers its finest horse as entry fee - the stallion Shetan.
Ben Ishak'ın kabilesi en iyi atını giriş ücreti olarak sunuyor. Şeytan aygır.
Tell Ishak to say his goodbyes.
Ishak'a veda etmesini söyle.
Micah, I have brought you up by the Ten Commandments, by the teachings of Moses, by the ways of Abraham, Isaac and Jacob.
Micah, ben On Emir tarafından, Musa'nın öğretisiyle, İbrahim, İshak ve Yakup'un yollarında sizi getirdim.
- "And Abraham rose up early in the morning... " and took Isaac his son, and Clave the wood for the burnt offering... " and went unto the place of which God had told him.
- " İbrahim sabah erkenden kalktı yanına oğlu İshak'ı aldı, yakmalık sunu için odun yardıktan sonra Tanrı'nın kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı.
"And Abraham built an altar there and laid the wood in order... " and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
İbrahim bir sunak yaptı, üzerine odun dizdi oğlu İshak'ı bağlayıp sunaktaki odunların üzerine yatırdı.
The God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.
İbrahim'in Tanrı'sı, İshak'ın Tanrı'sı ve Yakup'un Tanrı'sı.
I am the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob.
"Ben İbrahim'in, Yakup'un ve İshak'ın Tanrısı'yım."
God bless the soul of Emanuele Wald Luzzati at rest with those of Abraham, Isaac and Jacob
Tanrı Emanuele Wald Luzzati'nin ruhunu kutsasın. İbrahim, İshak ve Yakup'la beraber olmayı nasip eylesin.
And Isaac shall his name be called.
Ve onun adı İshak olacak.
But my covenant will I establish with Isaac... "which Sarah shall bear unto thee."
Ama Sara'nın sana doğuracağı İshak'la ahdimi sabit kılacağım. "
The name of our son shall be called Isaac.
Oğlumuzun adı İshak olacak.
The son of this bondwoman shall not be heir with my son... even with Isaac.
Bu cariyenin oğlu benim oğlum İshak'la beraber varis olmayacak.
"for in Isaac shall thy seed be called."
Çünkü senin soyun İshak'ta çağrılacaktır. "
Isaac, son of Abraham... when thou takest my place.
İshak, İbrahim'in oğlu. Sen yerime geçtiğin zaman.
Take now thy son... thy only son, Isaac, whom thou lovest... and go into the mountains, where I shall show thee... and offer him there for a burnt offering.
Oğlunu sevgili biricik oğlun İshak'ı al sana söyleyeceğim dağlardan birinin üstünde onu yakılan kurban olarak bana sun.
Isaac... take leave of thy mother.
İshak annene veda et.
Isaac, Isaac...
İshak, İshak...
I don't want Isaiah's personal copy of the Old Testament.
İshak'ın şahsi İncil'ini aramıyorum.
" And they came to the place of which God had told him, and Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac, his son, and laid him on the altar upon the wood.
Sonra Tanrı'nın onlara söylediği yere geldiler. İbrahim orada bir sunak yaptı ve oğlu İshak'ı bağlamak için üzerine odun dizdi.
Abraham, Isaac and Jacob.
İbrahim, İshak ve Yakub'un.
" Isaac, my love.
"İshak, aşkım."
Isaac...
İshak...
That's Isaac Turbin, isn't it?
Bu İshak Turbin, öyle değil mi?
You know, Isaac... something always bothered me, I could never understand what...
İshak, bilirsin.... bir şey hep canımı sıkmıştır, Bunun sebebini hiç anlamamıştım...
Isaac did not repudiate Rebecca in spite of her barrenness.
İshak babamız Rebecca'nın kısırlığından sebep onu boşamadı.
Like when God told Abraham to kill Isaac.
Aynen Tanrı'nın İbrahim'e İshak'ı öldürmesini söylediği gibi.
Abraham begat Issac, who the Lord then said to kill, but that was just a little silly trick to see if Abraham would do it.
İbrahim, İshak'ı peyda etti, ama Rab onu öldürmesini istedi. Ama bu sadece İbrahim'i sınamak için yapılmış minik bir hileydi.
And Abraham begat Isaac, and Isaac begatJacob... and who did he beget?
İbrahim, İshak'ın babası ve İshak, Yakup'un babası ve Yakup kimin babası?
Yea, and God said to Abraham you will kill your son Isaac.
Tanrı, Hz. İbrahime şöyle buyurdu : "Oğlun İshak'ı öldüreceksin."
And God said..... "Now take your son, your only son whom you love, Isaac,..... and go unto the land of Moriah and offer him as a sacrifice..... on a mountain that I will show you."
Ve tanrı devam etti..... "Şimdi oğlunu al, sevdiğin tek oğlunu İshak'ı..... ve eski bir kara parçası olan Moriah'a git ve..... oğlunu bana kurban et."
Isaac wasn't his only son.
İshak onun tek oğlu değildi.
God never lets Abraham kill Isaac.
Tanrı hiçbir zaman İbrahim'in İshak'ı öldürmesine izin vermez.
My father read a book by shalom SpiegeI,..... that said Isaac died and was reborn.
Babam ShaIom Spiegel'in bir kitabını okumakta. .. dediğine göre İshak öldü ve yeniden doğdu.
He could never forget that and neither could Isaac.
Ne kendi ne de İshak bu olanları unutamaz.
And he said " Take your son,..... your only son, whom you love, Isaac, and go to the land... He's not his only son.
Ve dedi ki " oğlunu al,..... sevdiğin tek oğlunu, İshak'ı al, ve söyleyeceğim yere git... o çocuk İbrahim'in tek oğlu değil.
About Abraham and Isaac.
İbrahim ve İshak hakkında.
That Isaac actually died on Mount Moriah.
İshak aslında Moriah Dağında öldü.
That Isaac actually died on Mount Moriah.
İshak aslında Moriah Dağında öldü..
.. your only son whom you love, Isaac,..... and go unto the land of Moriah..... and offer him there as a sacrifice, on a mountain that I will show you.
.. Sevdiğin tek oğlun, İshak,..... Moriah bölgesine git..... ve oğlunu göstereceğim dağın tepesinde, kurban et.
Sara persuaded Abraham to cast out Ishmael, because he was not her son.
İshak. Sara, kendi oğlu olmayan İsmail'i kovsun diye İbrahim'i ikna eder.
"'Abraham, take thy son, thine only son Isaac, "
"'İbrahim, oğlunu al, tek oğlun İshak'ı
But you spared Isaac.
Ama İshak'ı bağışladın.
going all the way back to Abraham being willing to sacrifice Isaac because God told him to do that.
Tüm bunlar İshak'ı gönüllü olarak kurban etmeye razı olan İbrahim'e kadar gidiyor çünkü tanrı ona bunu yapmasını söylemişti.
Or he / she should call it Don Isac of Córdova.
Ya da size Don İshak Dekordova mı demeliyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]