English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It'll all be over

It'll all be over translate Turkish

456 parallel translation
It'll all be over if they start their bombing run.
Bombalamaya başlarlarsa her şey biter.
If she goes back to England, it'll all be over.
İngiltere'ye giderse her şey biter.
It'll all be over in a minute.
Bir dakika içinde bitmiş olacak.
I kept thinking about you all the time - about how good it'll be when everything's over and we can go back home.
Hepsinin bitip de evimize gittiğimiz zaman ne kadar iyi olacağını düşündüm.
I'm going to live through this, and when it's all over... I'll never be hungry again.
Bunu atlatacağım ve tüm bunlar sona erdiğinde, bir daha asla aç kalmayacağım.
It'll all be over by Thursday.
Perşembe günü bitmiş olacak.
They say one more push, and it'll all be over.
Düşmanın daha fazla ilerleyemeceğini söylüyorlar. Yakında biter.
In an hour it'll all be over... and I want to be as far away as I can.
Bir saat içinde her şey bitmiş olacak mümkün olduğunca uzakta olmak istiyorum.
Another hour, it'll be all over.
Bir saat sonra her şey bitecek.
It'll all be over in a minute.
Şip şak bitecek.
- It'll be all over town anyway, now.
- Zaten şimdi de tüm kasaba duyacak.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me.
Bitince, her şey bitip tehlike geçince yalnızca sen ve ben olacağız.
After it's done, after it's all over and we're safe, it'll be just you and me, you and me, the way it should've been all along from the start.
Bitince, her şey bitip tehlike geçince yalnızca sen ve ben olacağız. Sen ve ben, ta en başında olması gerektiği gibi.
One of your beggars will pop in, it'll be all over.
Dilencilerinden biri uğrarsa her şey biter.
Maybe it'll bother'em for a week or two or even a month... but then it'll all be over for them.
bir, iki hafta bilemedin 1 ay için dert edinirler... sonra her şeyi unuturlar.
Wait. If they see him in the lobby, it'll be all over the papers.
Dur, onu lobide görürlerse tüm gazetelerde yayınlanır.
If it's all over, I'll be there to take the call.
Eğer bütün iş biterse, seni çağırmak için yanında olacağım.
It'll be all over town by tomorrow, I'm afraid.
Korkarım yarın tüm kasaba benden bahsedecek.
Maybe there'll be a time when it's all over... and you're still there and real and lovely.
Belki tüm bunların biteceği bir gün gelecek. Sen de burada gerçek ve sevgi dolu olacaksın.
You hit me, and it'll be all over the papers.
Bana vurursan, hepsi gazetelere yansır. İnsanlar seni sevdikleri gibi nefret de...
Very soon it'll all be over.
Yakında her şey düzelir.
But now I'll be with you until it's all over.
Fakat şimdi herşey bitinceye değin seninle birlikte olacağım.
It'll all be over by the afternoon, and the boat train doesn't go until 9.40.
Yarın öğleden sonraya kadar hepsi bitmiş olacak. Ve gemi treni 9 : 40'a kadar kalkmıyor.
It'll sort of be like somebody reading over your shoulder all the time.
Sanki sürekli omzunun üstünden okumaya çalışan biri varmış gibi olacak.
Don't worry, it'll be all over before he's out of his nappies.
Endişelenmeyin, altını ıslatması bitmeden bütün bu şeylerin sonu gelmiş olacak.
In 24 hours, the trial will start, and then it'll be all over.
24 saat içinde duruşma başlayacak ve her şey bitecek.
By morning it'll be all over town that he wrote your part, directed you personally... and was your lover before you met me.
Sabahleyin makale yazısı şehrin her yerinde seni ünlendirecek ve insanlar beni bile tanımadan sana aşık olacak.
Just one minute more, it'll be all over.
Sadece bir dakika sonra her şey bitecek.
I mean, it'll all be over.
Her şey bitecek.
In an hour it'll all be over.
Bir saat içinde hepsi bitecek.
It'll be all over in a moment.
Bir dakikada bitecek.
- It's low. And the news'll be all over town by morning- - the steamer arrived and no army.
Ve ertesi sabah askersiz bir buharlının geldiği haberi tüm kasabaya yayılacak.
Tomorrow it'll be all over.
Yarın hepsi sona erecek.
Come along. Hold out your arm... then it'll all be over.
Haydi ama, kolunu uzat, sonra hepsi bitecek.
We have people all over the countryside looking for it so I'll be right back with you as soon as we can find it.
Bütün yöre halkımız onu arıyor, bulur bulmaz hemen sizinle olurum.
But believe me, it'll all be over soon.
Ama inan çok sürmez.
You pay it, and Melissa'll be back with you, and it'll be all over.
Sen de ödersin ve Melissa sana döner, ve herşey biter.
Looks like it'll all be over before too long, huh, Captain?
Nasıl gidiyor? Ateşte yumuşatılmış şeker alır mısın?
Yeah, I'll die soon and it'll all be over, John.
Tabi, yakında ölüp her şeyden kurtulacağım John.
By the time I get it written up, it'll all be over with.
- Teklif onaylanana kadar her şey sona erecek.
The sooner we all pull together, the sooner it'll be over.
Ne kadar çabuk bir araya gelirsek, bu o kadar çabuk biter.
You'll be interested to hear it was broadcast live, all over Earth.
Tüm dünyada canlı yayındasınız.
It'll all be over soon.
Yakında hepsi bitecek.
Bill... ( Sobbing ) In ten minutes, it'll be all over.
Bill... 10 dakika sonra, her şey bitecek.
It'll all be taken over by fear.
Hepsi korkuya teslim olacaklar.
It'll all be over with. It is real easy.
- Yapman gereken çok kolay.
When this paper bag comes, I want you to put it over your mouth and nose... and breathe normally, and you'll be all right in a minute.
Kese kağıdı geldiğinde, onunla ağzını ve burnunu kapatmanı istiyorum. Ve düzenli nefes al. Hemen iyileşeceksin.
When you're done, it'll be all over for us.
İşin bittiğinde bizim için herşey bitecek
You have to get it off your chest, strike out, put it all behind you, and then it'll be over, the fear and everything,
Eteğindeki taşları dökmek zorundasındır, yeni bir yol izlemek, her şeyi arkanda bırakmak, sonra da sonlandırmak zorundasındır, korkuyu ve her şeyi.
And then it'll all be over, Franz.
Sonra her şey bitecek, Franz.
This'll be all over before you know it.
Siz farkına varmadan her şey bitecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]