English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It'll be over before you know it

It'll be over before you know it translate Turkish

62 parallel translation
The season will be over before you know it, and she'll be back here with us.
Göz açıp kapayana kadar sezon biter. Sonra burada bizimle olacak.
Before you know it, you'll be flying right over the tops of the Rocky Mountains.
Rocky Dağları'nın üstüne nasıl çıktığının farkına bile varmayacaksın.
- It'll be over before you even know it.
- Anlamadan biter. - Asla.
This'll be all over before you know it.
Siz farkına varmadan her şey bitecek.
It'll be over before you know it.
Ne olduğunu anlamadan her şey bitecek.
It'll all be over before you know it.
Farkına varmadan hepsi bitecek.
This'll be over before you know it.
Hepsi geçecek.
It'll be over before you know it!
- Sen bunu bilmeden önce bitmiş olacak!
It'll be over before you know it.
Gözlerini kapa. Hemencecik bitecek.
It'll be over before you know it!
- Çabuk olun. - Geride kalma!
Look, Dad, I know that you found her a little less than scintillating, but please, it'll be over before you know it.
Baba onu hayat ve zeka dolu bulmadığını biliyorum ama... göz açıp kapayıncaya kadar bitecek
Just close your eyes, and it'll be over before you know it.
Sadece gözlerini kapa. Farkına bile varmadan bitmiş olacak.
- It'll be over before you know it.
- Sen anlamadan bitmiş olacak.
IT'LL BE OVER BEFORE YOU KNOW IT.
Tavuğu ne kadar sıcak tutabilirsin ki?
It'll be over before you know it.
Sen farkına bile varmadan sona erecek.
- lt'll be over before you know it.
- Siz farkına bile varmadan bitmiş olacak.
It'll be over before you know it.
Sen anlamadan bitecek.
This'll be over before you know it.
Farkına bile varmadan bitmiş olacak.
Don't worry. It'll be over before you know it.
Merak etme.Sen daha anlamadan bitmiş olacak.
Now, what I want you to do... I want you to get in the cupboard, and I want you to put your fingers in your ears, and it'll be over before you know it.
Senden şu dolaba girip kulaklarını kapatmanı istiyorum.
It'll be over before you know it.
Farkına bile varmadan bitmiş olacak.
It'll be over before you know it.
Sakin ol. Göz açıp kapamadan olup bitecek.
Everything will be fine, it'll be over before you know it.
Göz açıp kapayana kadar bitmiş olacak.
It'll be over before you know it. Listen, you just chant a little Torah, you dance a little horah and then we're golden.
daha bilmeden öğrenmiş olacaksın.Dinle, sen sadece biraz torah şarkısı söylersin, biraz horah çekerek dans edersin ve mükemmel olur.
It'll be over before you know it.
Sen farkına bile varmadan bitecek.
It'll be over before you know it. Yeah.
Sen ne olduğunu bile anlamadan bitmiş olacak.
- Don't be nervous, Ratso, it'll all be over before you know it.
- Korkma Farecik. Anlamadan bitecek.
It'll be over before you know it.
Sen farkedene kadar bitecek.
It'll be over before you know it.
Sen farkına bile varmadan bitmiş olur.
Cheer up. It'll be over before you know it.
Sen farkına varmadan bitecek.
So, look, we're just gonna talk to'em... and we're gonna tell'em about all of the human stuff we like to do, and, you know it'll be over before you know it... and everything will be fine.
Şimdi onunla konuşacağız. Ve yapmayı sevdiğimiz insan aktivitelerini anlatacağız. Çabucak bitecek işimiz.
Brian will say something he thinks is funny, try to laugh, it'll be over before you know it.
Brian komik olduğunu sandığı bir şey söyleyecek, gülmeye çalış, çabucak geçer.
Blow in his ear, it'll be over before you know it.
Kulağına üfle, hemencecik biter.
It'll all be over before you know it, all right?
Sen daha fark etmeden her şey sona ermiş olacak, tamam mı?
Yeah, well, you and Max may be over, but I'm sure you'll be dating another guy before you know it.
Evet, Max'le ayrılmış olabilirsiniz fakat eminim konuşacaklarımı bilmeden bir başkasıyla daha çıkmaya başlayacaksın.
We'll be back on the road in a few hours, and before you know it, this will all be over.
Bir kaç saat içinde tekrar yola çıkmış oluruz ve sen daha bunun farkına varmadan her şey bitmiş olur.
It'll be over before you know it.
Siz farkına varmadan görüşme süresi bitiverir.
Well, you just do your time, and before you know it, you'll be starting all over again. Come on.
Sen sadece cezanı doldur, farkına bile varmadan her şeye yeniden başlamış olacaksın.
This whole thing will blow over, and you'll be home before you know it.
Bunların hepsi sona erecek ve fark etmeden eve dönmüş olacaksın.
Oh, it'll be over before you know it.
Anlamayacaksın bile.
This'll all be over before you know it.
Haberin olmadan bu iş bitecek.
It'll be over before you know it.
- Evet. - Farkına varmadan bitmiş olacak.
It'll be over before you know it.
Sen farkına bile varmadan bitecek ameliyat.
Just... just be cool, and it'll be over before you know it.
Sadece normal davran, sen anlamadan bitecek.
It'll be over before you know it.
Farkına varmadan dinmiş olur.
It'll be over before you know it.
Daha farkına bile varmadan gelip geçer.
This'll be over before you know it.
Sen anlamadan bitmiş olacak.
It'll be over before you know it.
Sen anlamadan bitmiş olur.
"It'll be over before you know it?"
"Sen anlamadan bitmiş olur"?
This'll be over before you know it.
Bunlar sen bilmeden önce son bulacak.
This'll all be over before you know it.
Göz açıp kapayıncaya kadar biter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]