English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's a shame

It's a shame translate Turkish

2,490 parallel translation
It's a real shame.
Gerçekten çok kötü.
Well, I mean, I guess it comes to a point Where it's a kind of a "shame on me" type of thing, Where I should have locked everything up,
Sanırım, bazı şeyler çıkıyor bundan "benden utan" tarzı bir ileti almalıydım her şeyimi saklayıp kilitlemeliydim.
It's such a shame.
Bu öyle utanç verici ki.
You know, it's a shame we gotta lug this guy around... when all we need is his hand.
Bu adamı, etrafta bavul gibi gezdirmemiz ayıp aslında. Tek lazım olan yeri eli.
It's a shame.
Çok yazık.
- It's a shame you're a cop.
Polis olman çok yazık.
It's a crying shame, Jack.
Çok büyük ayıp, Jack.
Yeah, it's a shame they gotta be destroyed.
İmha edildiklerinde yazık olacak.
No, wait, ponies, then unicorns... It's a shame the dad didn't stick around. I knew he was too good to be true.
Ayrıca, yemek 30 dakika geçikmeli başlayacak.Ayrıca G-Ö-T-Ü kalkmış yemek şirketi yüzünden,
Ah, damn it, that's a shame.
Her gün onun en sevdiği şarkıyı çalmıştım.
Technically it's a shame pole - tribes in the Pacific Northwest make them to draw attention to somebody's bad behavior.
Teknik olarak utanç direği - pasifiğin 112 00 : 05 : 43,063 - - 00 : 05 : 45,831 kuzey batısında bir kabilede kötü davranışları olan kişileri utanmaları için dikilirmiş.
It's a shame.
Ne kötü.
What's a real shame? That apparently we can't have dinner because we work together, and that maybe if we're lucky, one of us will get fired so it won't be a problem anymore.
Birlikte çalıştığımız için yemek yiyemeyeceğimiz.
It's a shame we won't be able to stay in touch.
Görüşemeyecek olmamız kötü oldu.
Yep. It's a shame you don't have your degree.
Lisansının olmaması çok yazık.
It's a shame don't have my doll.
Ne yazık ki tahta bebeğim gitti.
It's a shame, really.
Çok yazık oldu.
It's a shame you'll never get to see them.
Onları göremeyecek olman kötü oldu.
It's a shame, isn't it?
Yazık, değil mi?
Guys give women electronics now for romantic occasions, and it's kind of a shame.
Artık erkekler özel günlerde kadınlara elektronik aletler veriyor. Bence bu çok rezalet bir durum.
It's a shame it doesn't exist anymore.
Artık var olmaması üzücü.
It's only a shame that you can't drown in it.
Bu sadece, utanç içinde boğulmak değil.
Aw, man. NARCO already requisitioned it. Well, that's a shame.
Narkotik not bırakmış ne kötü
- It's a shame.
- Yazık olmuş.
It's a shame.
Bu bir utanç.
It's a shame the bounty hunter in you sees this only as a job.
İçindeki Ödül avcısının bunu sadece bir iş olarak görmesi utanç verici.
It's a shame you can't hold more peaceful talks When you want.
İstediğinde daha barışçıl davranamamak utanç verici.
It's a shame you'll never realize their full potential.
Yeteneklerini tam olarak nasıl kullanacağını öğrenemeyecek olman ne kadar da kötü.
It's a shame that they penetrated his temporal lobe.
Temporal lobuna sokmaları kötü olmuş.
It's a damn shame.
Çok yazık.
It's a shame you didn't get his account numbers.
Hesap numaralarına ulaşamamanız ne kötü.
I suppose, from your perspective, it's a shame that neither man will serve any real time.
Sanırım sizin açınızdan baktığımda iki adamın da ceza almayacak olması üzücü olacak.
Well, that's a shame because I've got this peanut butter winkie here and nobody to share it with.
Yazık oldu. Çünkü artık fıstık ezmeli çikolatamı paylaşacak kimsem kalmadı.
It's a shame what happened to chris. Any idea who killed him?
Chris'in başına gelenler çok üzücü.
It's a shame you can only die once.
Bir kez ölebilmen ne yazık.
It's a shame we have to cut you open.
Seni kesecek olmamız çok yazık.
It's a shame.
Ne yazık.
It's a shame we got to put them out of business.
Onları ticaretten men edecek olmamız büyük kayıp.
You know, it's a shame your professor's Got you runnin'all over town, doin'his dirty work.
Profesörünüzün sizi şehir boyunca koşturtup kirli işlerini yaptırtması çok yazık.
It's a shame for him if he really believe in trolls.
Kocaman adamın trollere inanması büyük bir ayıp.
It's a bloody shame he got away.
- Kaçması talihsizlikti.
It's a shame, though, Torres. I had, uh...
Yine de yazık oldu Torres.
- Look, between you and me, he's a good man, and it'd be a shame if something like this screwed up
Aramızda kalsın ; o iyilerden biri. Uğraştığı onca şey berbat olursa çok yazık olur.
It's a shame you had to work late again.
- Geç saate kadar çalışman çok yazık.
Mm-mm, it's a shame.
Mm-mm, ne acı
It's a shame about the kid Fahrettin.
Yazık oldu çocuğa be Fahrettin.
It's a shame the language is French.
Konuştuğun dilin Fransızca olması hariç.
It's just a shame she doesn't want to end it with you, then.
- çok ayıp o senden ayrılmak istemıyor o zaman,
It's a shame she has a boyfriend, though.
Gerçi bir sevgilisi olması ne acı.
It's such a shame you can't be more open about your feelings for each other.
Hisleriniz konusunda birbirinize karşı daha açık olamamanız çok yazık.
It's such a shame we won't see you compete again.
Seni tekrar dövüşürken görememek çok üzücü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]