English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's a start

It's a start translate Turkish

2,274 parallel translation
It wasn't a fresh start, because it was implied that they mated with cavemen, who created the human race, who went on to build giant killer robots.
O yeni bir başlangıç değildi, çünkü dev katil robotlar yapmak için yola çıkmış, insan ırkını yaratan, mağara adamlarıyla birlikte olduklarını düşünüyorlardı.
I start to get into it a little bit, and I realize that the only thing that he's missing...
Ben de merak ettim ve dosyayı incelemeye başladım. Ve anladım ki gözden kaçırdığı tek şey...
Sir, there are over a dozen vacancies in Chicago. And with the robbery rates rising, it would profit the Bureau... to start filling vacancies and make recoveries.
Chicago'da bir düzine boşluk var ve hırsızlık olayları tırmanırken, bu durum, boşlukları doldurmak ve iyileşmeyi sağlamak açısından Büronun işine gelecektir.
It's a little early for you to start acting like I don't matter anymore.
Artık önemsemiyorum tavırlarına girmen için, sanırım biraz erken.
- It's a start.
- Bu da bir başlangıç.
Let's start it up with a chain through.
Zincir yaparak başlayalım. Yanlar içeri, doğruca geçin.
Well, it's a place to start.
Başlama noktamız bu olsun.
It's a start.
Evet bu bir başlangıç.
Let's start circling and collect a few names while we're at it.
Bunu yaparken olan yerleri yuvarlak içine alıp birkaç isim toplamaya başlayalım.
If it keeps spinning like that, we're due for a macking southerly groundswell to hit the East Coast, so you guys in J-bay better start waxing up.
Eğer böyle dönmeye devam ederse güneyden Doğu Kıyısı'na kasırga dalgaları vuracak. O yüzden siz J-bay'dekiler, ısınmaya başlasanız iyi edersiniz.
But maybe it's best for ben to get a fresh start without you.
Ama belki Ben'in sensiz, yeni bir başlangıç yapması iyi olur.
Serena, it's a lot easier for me to start over Without any reminders from my past. But why?
Serena, yeni bir başlangıç için bana geçmişi hatırlatacak hiçbir şeyin olmaması iyi olur.
Uh, it's nothing big, but it's a start.
Öyle büyük birşey değil, ama bir başlangıç.
But it's a start...
Ama bir başlangıç.
Hey, it's a good start. Do you have a girlfriend?
- Bu güzel bir başlangıç.
It's time to get out of your doggone house and start to make a difference, each one, everyone.
Evlerinizden çıkıp bir şeyleri değiştirmeye başlamanın zamanı geldi.
It's a start.
Bu da bir başlangıç.
Carry that stress too long, and it's easy to start missing details, like a strange pair of shoes under the crack of your door.
Çok uzun süre maruz kalırsanız bazı ayrıntıları atlamaya başlarsınız. Mesela duvarınızın altından görünen, bir çift, tanıdık olmayan ayakkabıyı.
No... But it's a start, Sam.
Hayır ; ama bu da bir şeydir, Sam.
When in the field, it's the little things that kill you - - a getaway car that won't start, a jammed gun that won't fire, or a maintenance man who won't leave.
Sahada ölümünüze neden olan şeyler, hep ufak tefek şeylerdir. Çalışmayan bir kaçış aracı, ateş almayan bir tüfek. Ya da yakanızdan düşmeyen bir bakım görevlisi.
I mean, it's never gonna be... How it was, but it's a start.
Asla eskisi gibi olmayacak ; ama bu da bir başlangıç.
If we were to start studying with him, I think it could help a lot.
Eğer onunla çalışırsak bize çok yardımı olabilir.
It's just a fun way to start the day.
Ama güne başlamanın eğlenceli bir yolu.
Yes. I mean, who knows what's gonna happen? But it's a great start.
Ne olacağını kim bilir ama harika bir başlangıç oldu.
I start to get all sentimental, and I think that there's actually... There's a baby inside of me, and then it kind of breaks my heart every time there's not. So...
Duygusallaşıyorum ve, aslında içimde bir bebek varmış gibi hissediyorum sonra gerçek canımı acıtıyor..
It's time for me to leave and make a fresh start.
Benim için elvada ve yeni bi başlangıç yapma vakti
- 55 it's a good start. - It's a great start!
- 55 iyi bir başlangıç.
It's a really great start.
Harika bir başlangıç yaptık.
So I should stop judging... -... and accept? - It's a start.
Yani diyorsun ki, yargilamayi birakip kendimi kabullenmeliyim- -
Right from the start, it's a death sentence.
Baştan ölüm fermanıdır.
- A pressure point. It's time to start pressing.
Baskı yapma zamanı geldi.
Now, I'm not usually one to make rash decisions, Miss Pierce, but we're about to start a promotion on a new vitamin bread, it's called Sunbake.
Genelde alelacele karar alan tiplerden değilim Bayan Pierce. Ama yeni bir vitaminli ekmek için reklam yapacağız. Adı Sunbake.
I figure it this way - if we make it, I get a head start on the 10 pounds I wanna lose... and if we don't, well, dead guys don't get hungry.
Düşündüm de eğer kurtulursak vermek istediğim beş kilonun bir kısmını zaten atmış olurum. Başaramazsak da ölüler, istese de acıkamaz!
It doesn't take much to start a rock slide.
Buralarda heyelan sık görülür.
It's like the start of a IV programme, an all-action IV programme where the screen is filled with flames, and this silhouette comes towards us at about waist height, and it's Guy.
Tv programlarının aksiyonlu başlangıçları gibi Ekranlar alevlerle doldu bir siluet bel yüksekliğinden Yanımdan hızla geçti bir baktım Guy
Even if Grizzly Lake is lame, it's just a start.
Grizzly Lake berbat bile olsa başlama noktası.
Oh, we should start a ditch day. - Let's do it. - Yeah, we should.
İşi ekme günü diye bir şey mi başlatsak?
The plate is the real deal, but it's just a start.
Pekala, tablet gerçeğinin bir kopyasıymış fakat bu sadece bir başlangıç.
It's a start, right?
Bu bir başlangıç, değil mi?
It's a good start.
Bu iyi bir başlangıç.
Well... Yeah, it's a--it's a start.
Evet, bir başlangıç.
It's a good thing no one's tried to start that truck up, though.
Kimsenin o kamyonu çalıştırmayı denememesi güzel bişe
At least you're trying. It's a good start.
En azından deniyorsun, bu iyi bir başlangıç.
In a few hours it's going to start to get dark- -
Bir kaç saat sonra hava kararacak.
It's a great emotion, it's like we start from zero.
Harika bir duygu, sıfırdan başlıyor gibiyiz.
If it's a tumor, we start chemo.
Tümörse kemoterapiye başlarız.
We think it's a brain tumor, and we need your permission to start treatment.
Beyin tümörü olduğunu düşünüyoruz, tedaviye başlamak için onayınıza ihtiyacımız var.
It's not until late May but I like to get a head start.
Daha mayısa kadar zaman var ama ben erken başlamayı severim.
It's a good thing you couldn't start this.
Çalıştıramaman iyi olmuş.
When we start filming a story - - when we actually start "OK, let's get it, let's roll" - -
Hikayeyi çekmeye başlarken- -
You got off to a bad start, Springer, and it's been downhill ever since.
Kötü bir başlangıç yaptın, Springer, ve o zamandan beri de yokuş aşağı gidiyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]