English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's all here

It's all here translate Turkish

4,098 parallel translation
It's all about the kids having fun here.
Konu çocukların eğlenmesi.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Nereden ya da neden geldiğini bilmiyoruz. Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil.
After all, Sol's death occurred in Hampstead, did it not, which is the jurisdiction of S Division, and we here fall under City of London policing, not you...
Bir de Sol'un ölümü Hampstead'te gerçekleşti, değil mi? S Tümeninin yetki alanında. Ve Londra şehir polisi kapsamındayız.
Look, it's all here in black and white.
Bak, hepsi burada. Yazılı olarak, bak.
Though I was hoping more of us would be rushing back here to see it... you know, now that it's all bright and shiny.
Gerçi içimizden daha fazlasının aceleyle buraya gelip bunu görmeyi isteyeceğini umuyordum... Biliyor musun, şimdi her şey daha açık.
It's just me and you here, all right?
Sadece sen ve ben, tamam mı?
Yeah, it's all here.
Evet, hepsi burda.
It's such an honor to stand here on this stage in front of y'all.
Burada önünüzde bulunmak büyük onur.
But then I get all sweaty, and it's like, here we go again!
Ama sonra çok terliyorum ve her şey başa sarıyor!
It's been real fun, Detective Beckett, but, uh, I'll take things from here, all right?
Gerçekten eğlenceliydi, Dedektif Beckett ama bundan sonrasını ben devralacağım, tamam mı
And it's all because I screwed up and through away a perfectly comfortable life here in New York.
Tüm bunlar da başarısız olduğum ve New York'taki son derece rahat hayatımızı bıraktığım için olacak.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the Dome together, none of our secrets are safe.
Nereden ya da neden geldiğini bilmiyoruz. Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Nereden ya da neden geldiğini bilmiyoruz. Ama artık hepimiz kubbenin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil.
We don't know where it came from or why it's here, but now that we're all trapped under the dome together, none of our secrets are safe.
Nereden çıktığını da bilmiyoruz neden olduğunu da. Ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbirimizin sırrı güvende değil.
That's all right, it's just a house. Here.
Dert değil, bir ev sadece.
You're gonna go out there, and you're gonna pretend that you figured this out all by yourself and you're gonna talk to her and it's gonna be okay because everything you need is right here.
Dışarıya çıkacaksın. Tüm bunları farkına kendin varmışsın gibi davranacaksın ve onunla konuşacaksın. Sonra da hiçbir sorun çıkmayacak çünkü aradığın şey tam burada.
It's all here.
Hepsi burada.
Let's see under transport, it's a bike. - lt's all here.
- Listenin altına bir bakalım, işte motosiklet. - Hepsi burada.
It's all wrapped up. - Here.
Paketliymiş.
Yep, it's all here.
Para tamam.
- It was here all the time.
- Tüm zaman buradaymış.
I never talk about that here, but nard-dog's outta here, so letting'it all hang out.
Burada bundan hiç bahsetmemiştim ama Nard-Dog buradan gideceğine göre her şeyi açığa çıkarma vakti.
At work it's one thing, you know, all the shoes are around, the people, but here, on our time, please get it together.
İş başka şeydir. Yani, her yerde ayakkabılar ve insanlar fakat burada, boş vaktimizde, lütfen toparlan artık.
It's all right here, Edgar.
Hepsi burada Edgar.
Baby, that's a long story, and I'm only here till midnight, so why don't we go someplace quiet, and I can tell you all about it?
Bebeğim, o uzun hikâye ve sadece gece yarısına kadar buradayım. O yüzden istersen şöyle sakin bir yere geçelim de sana her şeyi anlatayım.
Huh, I didn't think you could pull it off, but the gang's all here.
Bunu başarabileceğini sanmıyordum tüm ekip burada.
It's not safe for you here, all right?
Burası senin için güvenli değil, tamam mı?
Yeah, but that piano's here all the time though, isn't it?
Evet, ama bu piyano her zaman burada durmuyor mu zaten?
Does anyone here know why it's so important to me that you all dress appropriately?
Burada kimse düzgün giyinmenin neden benim için bu kadar önemli olduğunu biliyor mu?
Okay, all right. You know what? Hey guys, let's just all bring it down here a notch.
Pekâlâ, ortamı biraz yumuşatalım, olur mu?
It's all right, mate. I'm here now.
Ben buradayım.
It's all right, man, I'm here now.
Geçti dostum, ben buradayım.
Mm. So, here's the deal. It's all small plates, so we need to order about five things.
Küçük tabaklar var, o yüzden beş tane şey sipariş etmemiz gerekiyor.
here it's all right here.
Burada, hepsi burada işte.
It's all very tidy here too.
Burası da baya derli toplu.
It's all here, you know : oranges, hand sanitizer, basically everything.
Hepsi burada, portakallar, el dezenfektanı, aşağı yukarı her şey.
All that matters is that it's here.
Ne önemi var, buradalar işte.
Yup, it's here, and it's all yours upon signing the employment agreement.
Evet, burada, ve hepsi sizin, anlaşmanın imzalanması şartıyla.
And here I figured that you and our ersatz President had it all figured out.
Farkettim ki sen ve geçici Başkanımız herşeyi anlamış.
All right, here's how it's gonna go.
Tamam şimdi şöyle olacak.
But out that door, it's demons and it's angels, and they would all love to get their hands on a Prophet, so even with Crowley here, this is still the safest place for you.
Ama bu kapının dışında şeytanlar, melekler ellerine elçiyi geçirdiklerine sevineceklerdir. Crowley burada olsa bile senin için en güvenli yer burası.
Here's my interpretation... it's not a real name at all.
Benim yorumum, böyle isim mi olurmuş.
I think there's gonna come a time when you need to... let it all out, and I want you to know that I plan on being here for you when you do.
İçini dökmek istediğin bir zaman geleceğini düşünüyorum ve bilmeni istediğim tek şey, o zaman geldiğinde senin için burada olacağım.
Considering all the hunting we got, out here, it's pretty easy for game wardens to make enemies fast.
Buradaki avlanma olanaklarına bakınca, bir av korucusunun bu kadar çabuk düşman kazanması kolay anlaşılıyor.
It's all right here.
Para bende.
I have all the money, it's right here.
Parayı getirirsem- -
Shrimp dogs! - It's all right, hang in there. - Here we go, Grace!
Haydi, Grace!
In fact, it is that détente which brings us all here tonight.
Aslında bizi bu gece buraya getiren o çıkışımdı.
It's all inscribed here.
Hepsi burada yazılı.
( jake ) all right, here's how it went down.
Pekala, olay şöyle gerçekleşti... 9.45 :
It's taken a series of fortunate events to bring us all here today.
Birçok hayırlı olayın birbiri ardına gerçekleşmesi burada toplanmamızı sağladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]