English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's all over now

It's all over now translate Turkish

596 parallel translation
It's in remission now so we're hoping it's all over.
Şu an hastalığı hafifledi, bitti diye umuyoruz biz de.
Okay. It's all over now.
Evet, artık bitti.
And now it's all over.
Şimdi her şey sona erdi.
But now it's all over and I've paid my dues
# Ama şimdi hepsi bitti ve ödemem gerekeni ödedim.
It's all over now.
Artık her şey bitti.
Now that it's all over - the excitement, et cetera -
Her şey bittiğine göre -, o heyecan falan yani -
- It's all over now, dear.
- Hepsi geçti, sevgilim.
There, dear heart, it's all over now.
Tamam canım, hepsi geçti.
Now it's going to be all over.
Artık her şeyin sonu geldi.
Now it's all over but the kiss.
Şimdi, öpücük dışında her şey tamam.
Now that it's over, you ought to tell us what it's all about.
Henüz bitmedi ama. Bize neler olduğunu anlatman lazım.
Well, it's all over now.
Artık hepsi bitti.
It's all over my body now.
Bütün vücudumu kapladı.
It's all over now.
Hepsi geçti. Çok daha kötü olabilirdi.
Only, Miss Melly, she feel kind of poorly now it's all over.
Sadece Bayan Melly kendini biraz bitkin hissediyor ama sonunda herşey bitti.
How could you do this to me? And why should you go now that it's all over, and I need you? - Why?
Rhett, bunu bana nasıl yaparsın neden herşey bittikten ve sana bu kadar ihtiyacım varken gidiyorsun?
It doesn't matter to me. That's all over now.
Her şey çoktan bitti.
If that's the way you want it, I give you leave now - all of you - to talk it over again.
Siz böyle istiyorsanız, çıkın ve bir daha konuşun.
It's all over now, ma'am.
Hepsi geçti hanımefendi.
Well, now it's all over, huh?
Ve her şey bitti ha?
It's all over now.
Çoktan bitti.
I'm sorry there was a disturbance, folks, but it's all over now.
Rahatsızlık verdiğimiz için özür dilerim, fakat hepsi bitti.
It's all over now.
Hepsi geçti artık.
Well it's all over now.
Peki hepsi geçti artık.
It's all over now.
Geçti artık.
Now that it's all over, who was the senior partner and who was the junior partner?
Her şey sona erdiğine göre, kim esas ortak kim küçük hissedardı?
Oh, but it's all over now, and I'm glad of it.
Ama şimdi her şey bitti, ve bu konuda gayet memnunum.
You will be better without them. [Gunshot] I think it's all over now.
Kelimeler olmadan daha kolay olur.
It's all over now.
Hepsi geçti tatlım.
Let's go, it's all over now.
Gidelim, artık her şey bitti.
It's all over now.
Hepsi bu kadar.
You know, now that it's all over, I can see my mistake, clearly.
Bilirsiniz, artık her şey bitti, açıkça hatamı görebiliyorum.
- It's all over now, you know that. - Not for him.
- Artık her şey bitti, bunu biliyorsun.
Now that it's all over, I suppose I may dare say... It's been a most remarkable coup.
Artık sona erdiğine göre, sanırım fevkalade bir vurgun olduğunu söyleme cüretinde bulunabilirim.
It's all over now!
Artık herşey bitti!
It's all over now.
Her şey buraya kadarmış.
It's all over now.
Şimdi bitti.
It's all over now.
Hepsi bitti artık.
It's all over now.
Şimdi hepsi bitti.
Well, it's all over now.
Hepsi geçti.
This awful nightmare we've been through, it's all over now.
Yaşadığımız bu korkunç kabus artık sona erdi.
It's all up now, it's all over.
Bu kadar, her şey bitti.
But now I'll be with you until it's all over.
Fakat şimdi herşey bitinceye değin seninle birlikte olacağım.
It's all over, because any hour now that boy will give her up.
Kesinlikle öyle. Artık her an pes edebilir.
It's all over now.
Şimdi her şey bitti.
But it's all over now.
Ama artık geçti.
Now it's all over.
Şimdi her şey bitti.
Now it's all over, isn't it?
Ve şimdi hepsi sona erdi, değil mi?
Well, it's all over now.
Neyse hepsi bitti artık.
I guess it'll start all over again now.
İçinde benim sıktığım mermiyle ölümüne kan kaybeder halde bıraktım.
It's all over now.
Hepsi geçti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]