It's all taken care of translate Turkish
171 parallel translation
It's all taken care of.
Her şey halledildi.
It's all taken care of.
Hepsi ile ilgilendim.
- It's all taken care of.
Hepsinin icabına bakıldı.
It's all taken care of.
Hepsi halledildi.
- It's all taken care of, paid for.
- Bakıldı, hepsi ödendi.
- It's all taken care of.
- Her şeyin icabına bakıldı.
It's all taken care of.
Biz o kısmı hallettik.
It's all taken care of.
Her şey kontrol altında.
It's all been taken care of.
- Her şey hazırlandı.
It's all taken care of the family side, anyway!
Tamam, her şey yoluna girdi, her şey tamam sevgili Kont.
It's all taken care of.
Her şey halloldu.
It's all taken care of.
Hepsiyle hallettim.
It's taken care of me all these years.
Bu kadar yıl bana baktı.
- It's all right. That thing did something to Lieutenant Uhura. She's being taken care of, it's all right.
O şey Teğmen Uhura'ya bir şey yaptı!
It's all been taken care of.
Her şey hazırlandı.
- It's all taken care of, Papa.
- Hepsi halledildi, Baba.
Julie, uh, pack up some chow for mr. Atkinson. It's all taken care of, j.w.
Julie, Bay Atkinson için tütün alır mısın?
It's all taken care of.
Hepsi ayarlandı.
You've painted it and taken care of the silverware. Now all we need's a way to buy it.
Onu boyadın, gümüş takımlara da dikkat ettin şimdi tek eksigimiz evi satın alman.
- It's all taken care of.
- Her şey tamam.
It's all taken care of.
O iş hal oldu.
- It's all taken care of.
- Tamamdır. - Peki.
It's all taken care of.
Her şey yolunda.
It's all taken care of.
İcabına bakıldı bile.
- Yes, I did, dear, it's all taken care of.
- Evet, aradım hayatım. Onu hallettim.
It's all taken care of.
Herşeyin icabına bakıldı.
You can just continue right on the way you have been till it's all taken care of.
Her şey düzelene kadar yaptığın işe aynen devam etmeni istiyorum.
It's all taken care of.
Her şeyin icabına bakmışlar.
It's all right. It's taken care of Richie.
Hesap ödendi Richie.
Most regrettable, but it's all been taken care of.
Bu çok önemli tabii ama hepsiyle ilgilenildi.
Well it's all taken care of.
Evet tamamen halledildi.
- It's all taken care of.
- Her şeyi hallettim.
- It's all taken care of, Alfred.
- İcabına bakıldı, Alfred.
Nope, it's all been taken care of.
Hayır, Her şey ayarlandı.
- It's all taken care of.
- Halledilmiştir.
It's all being taken care of.
Tümü hallediliyor.
It's all taken care of.
Hepsinin îcabına bakıldı.
It's all taken care of.
Her şey halledildi. - Hayır.
Well it's all taken care of. An investigation is under way.
Evet, her şey tamamdır.
It's all taken care of.
- Evet. Her şey halledildi.
It's all taken care of.
Tüm halledilir.
Maris, it's all taken care of...
Maris, işin halloldu.
It's all taken care of, Stanley.
Her şey halloldu, Stanley — oh!
I had a little pest control problem, but it's all taken care of.
Küçük bir parazit kontrolü sorunum vardı, ama tamamen halledildi.
It's all been taken care of.
Her şeyi ayarladım.
Friedrich, it's all taken care of, okay?
Friedrich, hepsi daha önceden düşünüldü merak etme.
- It's all taken care of.
- Halledildi.
IT'S ALL TAKEN CARE OF.
Herşey halledildi.
- so it's all taken care of.
- Ne? İhtiyaçları olacağını biliyordum.
It's all taken care of.
Her şey hal olmuştu.
It's all taken care of.
Her şey ayarlandı.