English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's all wrong

It's all wrong translate Turkish

1,489 parallel translation
But he's going about it all the wrong way.
Ama ne yazık ki hep yanlış yolu seçiyor.
But if somebody, the right or wrong person, shall we say, gets ahold of this, they'll put this in a petri dish and put the right chemicals in there, dissolve it and they'll have all the information.
Ama eğer birileri... buna doğru veya yanlış adam diyelim, bunu alır ve... bir deney tüpüne koyup... doğru kimyasalları da eklerse bileşeni çözer... ve tüm bilgiye sahip olur.
We didn't do it all wrong, We did the best we could, And so will you,
Her yaptığımız şey yanlış değildi. Elimizden geleni yaptık. Siz de yapacaksınız.
Oh, it's just about some guy who realizes he's been looking for love in all the wrong places.
Sadece aşkı hep yanlış yerlerde aradığını fark eden bir adamla ilgili.
You've got it all wrong.
Yanlış anladın.
I feel like we've gotten off on the wrong foot somehow, and it's all my fault.
Sanırım her nasılsa yanlış adım attık,.. .. ve hepsi benim hatam.
You got it all wrong.
Yanlış anlamışsınız.
You're using it all wrong.
Tamamen yanlış kullanıyorsun.
That morning at your house, your mother's purse... nah, see, you got it all wrong.
O sabah sizin evde, annenin çantasında... Yanlış anlamışsınız.
I just said what I said and it was wrong or it was taken wrong, and now it's all this.
Yalnızca söylediğim şeyi söyledim ve yanlıştı. Veya yanlış anlaşıldı ve tüm bunlar oldu.
No, no, no, you've got it all wrong.
Hep yanlış anladın.
You got it all wrong, Aroon.
Bizi yanlış anladın Aroon.
Okay, first of all, Variety got it wrong, all right?
Tamam, bak, öncelikle çeşitlilik yanlış yöne gitti, tamam mı?
If something is wrong with you, it's wrong with all of us.
Eğer bir sorunun varsa, bu hepimizin sorunudur.
I don't know who writes it, but they get all their facts wrong.
Kimlerin yazdığını bilmiyorum ama her şeyi yanlış yazıyorlar.
This sleeve is all wrong. It's completely crooked.
Bu kolda da hata var Kıvrılmış
Captain, the stitching, i-i-it's all - It's all wrong.
Komiser, dikişler, Hepsi yanlış
okay, fine, clark. then don't tell her about it, but your game needs to switch from defense to offense because, sooner or later, lana's gonna start asking all the wrong people all the right questions.
Tamam, iyi, Clark. O zaman ona söyleme, ama oyununun şekli savunmadan saldırıya geçmeli. Çünkü, er ya da geç, Lana yanlış insanlara doğru soruları sormaya başlayacak.
- Yeah, but you've got it all wrong.
- Evet, ama yanlış anlamışsın.
- Yeah, I must have it all wrong.
- Evet yanlış anlamış olmalıyım.
You got it all wrong.
Yanlış düşünüyorsunuz.
- It's all wrong!
- Bunların hepsi yalan!
You " ve got it all wrong.
Her şeyi yanlış anlamışsın.
All right, you tell me what's wrong, I'll tell you how to fix it.
Pekala, sorununu anlat, sana nasıl çözeceğini söyleyeceğim.
Obviously it would be quite wrong to involve a human in all this.
Bir insanı bu olanlara bulaştırmanın çok yanlış olacağı kesin.
'Cause it's all gone wrong, Mr. Kennedy, ever since you turned up.
Çünkü sen ortaya çıktığından beri herşey ters gidiyor, Bay Kennedy.
I have to talk to you about how it's all feeling wrong, you know?
- Her şeyin ne kadar yanlış geldiğini konuşmam lazım.
You're doing it all wrong!
Tamamen yanlış yapıyorsun!
If anything goes wrong with her it's the end for all of us.
Onun başına kötü bir şey gelirse, bu hepimizin sonu olur.
I don't know what you were trying to do but it was all wrong.
Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum ama herneyse tamamıyla yanlış.
You guys have it all wrong.
Yanlış anladınız.
You got it all wrong.
Tamamen yanlış anlamışsınız.
It's all gone wrong.
Verdikleriniz, hep asılsız çıktı.
You got it all wrong, Marine.
Yanlış anladın denizci.
Don't get me wrong... with all your advanced weapons, you could easily dispose of a tiny wraith outpost, if there even is an outpost, but ultimately, is it worth the risk?
Beni yanlış anlamayın bütün gelişmiş silahlarınızla minik bir Wraith yerleşimini kolayca halledebilirsiniz tabii bir yerleşim yeri varsa.... ama sonuçta riske değecek mi?
You got it all wrong!
Hepsini yanlış anlamışsın
Damn it, you got him all wrong, Francine.
Kahretsin, onu çok yanlış tanımışsın Francine.
So I bought you the best that I could afford, I was going to tell you that we'd get a better ring when we had the money, but then it all went wrong, you loved the ring and you said it must have cost a thousand dollars and you were so excited.
Bu yüzden gücümün yettiği en iyisini aldım sana, sana paramız olduğunda daha iyi bir yüzük alacağımızı söyleyecektim, ama sen yüzüğü sevince ve binlerce dolar değerindedir bu deyince ve çok heyecanlanınca her şey yanlış gitti.
Yes, this whole time I was off making out with that girl and all of a sudden it felt wrong.
Evet bütün zamanı o kızla yiyişerek geçiriyordum ve aniden bunun yanlış olduğunu hissettim.
You've got it all wrong.
Her şeyi yanlış anlamışsın.
I think it's just all... all where... the only place it could have gone is the wrong direction.
Bence hepsinin gittiği yer yani ancak yanlış yöne gitmiş olabilirler.
Hey, Trager, you got it all wrong.
Hey, Trager, Yanlış anlamışsın.
If it's all right then you're all wrong
# Her şey yolundaysa, demek ki yanılıyorsunuz #
First of all it's wrong.
Birincisi, bu yanlış bir şey.
If it's all right then you're all wrong
Ergenlikten istifa etmekte Pek israrlı değilim.
If it's all right then you're all wrong
Eğer tamamsa demek ki Tamamen yanılıyorsun.
So, you think maybe Grey's Anatomy got it all wrong?
Belki de anatomi kitabı baştan sona yanlıştır ne dersiniz?
She's got it all wrong.
Tamamen yanlış anladı.
It's all wrong.
Yaptığım şey yanlış.
I know all the reasons why it was wrong back then, thank you.
O zamanlar neden yanlış olduğunu biliyordum zaten teşekkür ederim.
I mean, nobody knows we're together, all we do is sneak around, not that there's anything wrong with sneaking around, but... What's it about if it's not just sex?
Yani kimse beraber olduğumuzu bilmiyor, yaptığımız tek şey gizlice buluşmak... gizlice buluşmakta bir sorun olduğundan değil ama... olay seksten ibaret değilse, nedir peki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]