English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's an act

It's an act translate Turkish

564 parallel translation
It's an act of providence, like an earthquake or a thunderbolt.
Bu mücbir bir sebep, deprem ya da yıldırım gibi.
It's an act of God, I tell you.
- Size söylüyorum, bu takdir-i ilahi.
It's an act of God.
Tanrının takdiri.
Anyway, I never fool with an act, unless it's got something sensational.
Her neyse, ses getirici yanı olmayan bir oyunla asla uğraşmam.
Up, sword, and know thou a more dark intent, when he is drunk asleep, or in his rage, or in the incestuous pleasure of his bed, at gaming, swearing, or about some act that has no relish of salvation in it.
Dur kılıcım, daha günahkar bir zamanını bekle. Sarhoş olup sızdığı ya da öfkeden kudurduğu bir anı, haram döşeklerinde zevke daldığı, küfrettiği, kumar oynadığı, su götürmez bir günahı işlediği zamanı bekle.
It's an old act, you're good at it, but you don't fool me.
Yaptığın eski bir numara, bunda iyisin, ama beni kandıramazsın.
They're playing it like they don't know each other, but it's an old act any cop could spot, so I listened.
Birbirlerini tanımıyormuş gibi görünüyor ama bu polisin fark edeceği bir oyundur. Ben de dinledim.
It's all an act.
Hepsi bir oyun.
I dislike it when people act melodramatically without considering the serious consequences of an impulsive action, or of an action dictated by unforgivable thoughtlessness.
İnsanların düşüncesizce yaptığı bir hareketin ciddi sonuçlarını hesaba katmadan davranış sergilemesine ya da affedilemez düşüncesizliğin dayatılmasına karşıyım.
It was accidental, an act of God, perhaps.
Bir kazaymış.Tanrı'nın takdiri.
Yes. For in that act I saw something that might unite our torn and bloody land, and put an end to Greeks killing Greeks, and send them marching under Philip on their holy mission... to conquer Persia and destroy it.
Bence bu olay, kana bulanmış perişan ülkemizi birleştirebilir Yunan kardeşin kardeşi kırmasına son verir Philip'in komutası altında onları kutsal görevlerine, Pers ülkesini fethedip yok etmeye koşturur.
"it would be an act of human kindness if you were to feed that poor, poor man."
"eğer şu zavallı yoksul adamı doyurursan nazik bir insani eylem yapmış olursun"
As I say, it's only an act of human kindness.
Dediğim gibi, bu sadece insani bir nezaket eylemi.
William, it's all very well for you to act like a peasant in front of me, but please make an effort to hide it from...
William, benim huzurumda bir köylü gibi hareket etmen senin için iyi olabilir fakat lütfen onu... den gizlemek için çaba göster.
It would be an act to keep me.
Beni kaybetmemek için öyle davranmalısın.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel.
Düşmanı mağlubiyete uğrattıktan sonra yaşamasına izin vermek asilce olsa da acı verici bir davranış!
It puts on an act of sophistication, but at heart, it's strictly provincial. I don't think it's provincial.
Bir bilgelik havası takınıyor ama, özünde tamamen taşralı
It follows, then, that I cannot come to power or even defend myself... by an act which betrays the most sacred tradition of them all.
Dolayısıyla en kutsal geleneğe ihanet eden bir eylemle... iktidara gelmem veya hatta kendimi savunmam mümkün değil.
It's really an act of mercy.
Gerçekten bir lütuf bu.
It's almost an act of nature.
Neredeyse doğa kanunu.
If by the act of surrendering my life... I can bring down the world on your head... then it's an arrangement I welcome.
Hayatımı teslim ederek, dünyayı başına yıkabilirsem, memnun olduğum bir durum olur.
It's an act.
Film bitti.
It's an act of rebellion.
Bu sadece asilik.
It's all an act.
Bunların hepsi numara.
Believe me, Dr. Bowman, it's all an act.
İnanın bana Dr. Bowman, heps rol icabı.
It's the only time I ever accomplished an act of pure will.
İçimdeki saf arzuyu hiçbir şey böylesine körüklememişti.
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
Davalarını aynı şekilde bir tür direniş eylemine dönüştürmeliler. Üniversitelerde, liselerde ve fabrikalarda polis karşıtı olayların bir devamı ve bu o kadar kolay değil.
People like to think they put on an act, but it's really them.
İnsanlar rol yaptıklarını düşünürler ama aslında o kendileridir.
- At that time? - Because it's an act.
Çünkü bu bir rol yapma.
It's my duty as a member of the Ural Presidium to act as an observer...
Ural Prezidyum'unun bir üyesi olarak görevim, bir gözlemci olarak...
It's an act.
Oyun oynuyoruz.
You don't hear'em and you don't see'em. It's like an act of god.
Ve duyamazsınız da, çünkü onlar Tanrı gibidirler.
It's an English pub I've opened in Paris.
- Bulldog mu? Paris'te açtığım bir İngiliz Pub.
It's not an act.
Bu bir oyun değil.
But to make up for it, she painted phony teeth on his lips and she taught him to put up such an act of ferocity that he can even intimidate an elephant.
Ama bunu telafi etmek için, onun dudaklarını dişi varmış gibi renklendirmiş ve ona öyle iyi kızgın rolü yapmayı öğretmiş ki bir fili bile korkutabilecek hale gelmiş.
That's right, it was an act.
Evet, numara yapmış.
# Give'em an act with lots of flash in it
# Bol ışıltılı bir hareket çek onlara
So I think your act has an explanation, even if it is unusual.
Bu yüzden alışılmamış da olsa, hareketinizin bir izahı olduğunu sanıyorum.
It's an act of God.
Bu Tanrı'nın işi.
But it would be a great misunderstanding to see that as a negation of the will to live to see suicide as an act of negation.
Yaşamayı, iradenin yadsınması olarak ve intiharı yadsımanın eylemi olarak görmek çok büyük bir yanlış anlaşılma olacaktır.
And it's an act of friendship that I will remember for as long as I live.
Bu iyiliğini ömrüm boyunca unutmayacağım.
It's an honor to act with you.
Sizinle birlikte oynamak büyük şeref.
It's an act of God, those lights went out.
Bu tanrının isteği, tüm ışıklar gitti.
It's an illegal act, and if we fight it at the convention, we'll win.
Yaptıkları yasadışı. Kongrede hakkımızı savunursak biz kazanırız.
The Eighth Prince has already told me, it's all an act.
8'inci prens zaten bana anlattı, Bu onun planı dahilinde,
I've been thinking it would be nice if in memory of Red... we could put some kind of a little act together.
Red'in anısına kısa bir sahne düzenlesek... iyi olur diye düşünüyordum.
To me, it's an unfriendly act that has spoiled our whole evening.
Bana, dostça olmayan bu hareketin... bütün gecemizi mahvetti.
It's just an act, right?
Bu sadece bir rol, tamam mı?
It's an act of kindness we're doing him, Broom.
Bizim ona yaptığımız sadece iyilik, Broom.
Twelve Our Fathers, ten Hail Marys, and an Act of Contrition. That's it?
On iki kere Babalarımız, on kere Yüce Meryem ve bir de Pişmanlık Duası.
But I know it's just an act.
Ama ben bunun numara olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]