English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's an honour

It's an honour translate Turkish

255 parallel translation
- It s an honour,
- Bu bir şeref,
Oh, Sir John, it's an honour!
Sör John, onur duydum!
# It's an honour to visit the capital.
# Bu başkenti ziyaret etmek bir onuırdur
It's an honour to have you.
Seni ağırlamak şereftir.
It's an honour and a pleasure, Jimmie.
Bu bir onur ve zevkti, Jimmie.
Moreover, we, the ladies of Cayenne, regard it an outrage that this man Ringo, a notorious murderer, should be received practically with honour and allowed to sit in state in our finest saloon.
Öyleyse, biz, Cayenne'nin bayanları. Ringo denen bu tanınmış katil Büyük bir gururla kabul ediliyor ve en iyi salonumuzda oturmasına izin veriliyor.
Darn my socks... this is pigs'food, out of bed and make coffee, i'll give you a kiss... it's an honour for you to serve me, the world's greatest sculptor.
Çoraplarım nerede... Bu yemek domuz yemi gibi... Yataktan çıkıp bana kahve yaparsan sana öpücük veririm...
It's an honour!
Benim için bir şeref.
It's been an honour serving you gratis.
Sana hizmet etmek bir şerefti.
It's an offence to our honour!
Bu gururumuza dokunur!
It's almost kind of an honour sitting'next to you.
Senin yanında olmak bir onurdur diyebilirim.
It's an honour. I'm sure you can find somebody more deserving...
Bu benim için büyük bir onur ama eminim bunu daha fazla hak eden birine...
My lord, it's a privilege and an honour.
Lordum, bu bir ayrıcalık ve onurdur.
It's an honour to meet you, sir.
Sizinle tanışmak onurdur efendim.
That's an honour and obligation, too, and things like that, and I really don't want to wriggle out of it...
Böyle şeyler hem onurdur, hem de bir görevdir bu görevi başımdan savmayı hiç istemem...
M-5, it's an honour, they tell me.
M-5 bir onur, öyle dediler.
It's not only an honour but also a great joy to me to announce, on the occasion of this modest inauguration the engagement plans of Evelyne, the daughter of Mr. Crépin-Jaujard and my little Didier.
Bu mütevazi açılış törenini fırsat bilerek, Bay Crépin-Jaujard'ın kızı Evelyne'le oğlum Didier'nin nişanlanacaklarını açıklamaktan sadece onur değil, aynı zamanda büyük mutluluk duyuyorum.
It's quite an honour to have you come all this way down from Scotland Yard.
Scotland Yard'tan buralara kadar gelerek bize şeref verdiniz.
It's an honour to meet you in person
Sizi burada görmek bizim icin şereftir.
I noticed your medal. That's an honour society medal, isn't it?
Şu boynunuza takdığınız şey, bir dernek amblemi değil mi?
I can't, it's too great an honour.
Hayır, istemiyorum. Bu kadar şeref biraz fazla.
It's an honour to meet you.
Sizinle tanışmak bir onur.
It's quite an honour to be invited to join.
Katılmak için davet edilmek oldukça onur verici.
It's an honour.
Bu bir onur.
It's an honour to welcome the owner of so many restaurants, pawn shops and funeral parlours.
Sizin gibi bir çok restoranı, mağazası cenaze salonu olan birini ağırlamak, benim için bir onurdur.
- It's an honour to meet you, sir.
- Onur duydum.
It's an honour for me, who wasn't so luck with the women, to attend these lectures in seduction.
Benim gibi kadınlardan yana fazla şansı olmayan biri için bu baştan çıkarma derslerini izlemek bir onurdu.
On behalf of all the citizens of Philadelphia and those touched by your accomplishments and your untiring participation in this city's many charity functions, it is with great honour that we present this memorial, which will stand always as a celebration to the indomitable spirit of man.
Tüm Philadelphia'lı vatandaşların ve başarılarından fayda görenler adına, bu şehrin yardım faaliyetlerine sürekli katılımların için, insan ruhunun boyun eğmezliğini simgeleyen bu anıtı, sana sunmaktan büyük onur duyuyorum.
It's an honour.
Onur duydum.
It was an honour meeting Boston's newest hero.
Boston'un yeni kahramanıyla tanışmak bir şereftir.
- It's an honour to meet you.
- Sizinle tanışmak bir şeref.
It's an honour and a pleasure to see you again, General.
Sizi tekrar görmek onur ve zevk, General.
It's quite an honour really.
Bu gerçekten bir onur.
Well, we would all consider it an honour if you'd have a drink with us.
Şey, Bizimle birlikte bir içki içerseniz, bizi onurlandırmış olursunuz.
It's an honour to meet you.
Sizinle tanışmak bir onurdur.
It's considered quite an honour.
Bu bir şereftir.
It's such an honour and a thrill to meet you.
Bu benim için çok büyük bir onur. Sizinle tanışmak çok heyecan verici.
Yeah, it's such an honour to have men of your learning... and of your reputation here.
Sizin kadar bilgili ve ünlü insanları ağırlamak... bizim için büyük bir onur.
It's an honour meeting you.
Sizi tanımak büyük bir onur.
It is an honour to speak to you, while sailing in our motherland's most recent achievement.
Sizlere ülkemizin en gelişmiş teknesinden hitab etmekten gurur duyuyorum.
It was an honour. He's a great man.
Bu bir onurdur, o harika bir adamdı.
It's an honour kind of a deal.
Onur meselesi gibi birşey.
It's an honour.
Bu bir şeref.
It's been an honour serving with you.
Sizinle görev yapmak bir onurdu.
It's an honour to work for such a great company.
Böyle büyük bir firmada çalışmak onurdur.
It's an honour to shake your hand.
Doktor Niles Crane. Elinizi sıkmak bir şeref.
It's an honour to meet you.
Büyükelçi sizinle tanışmak bir onur.
Thank you for coming. It's an honour to have you as our guest here.
Hanımızı onurlandırdığınız için çok teşekkürler ederim!
It's an honour, sir.
Büyük bir onur efendim.
It's an honour to finally meet you in person.
Sizinle yüz yüze görüşmek benim için bir onurdur.
It's an honour just to get a nomination.
Aday olmak da bir onurdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]