English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / It's been a long night

It's been a long night translate Turkish

184 parallel translation
It's been a long, hard night.
Berbat bir gece geçirdim.
I mean, it's been a long, hard night and I don't want any...
Yani, uzun ve zor bir geceydi de ben pek...
It's been a long time since I looked at the night.
Uzun zamandır geceyi seyretmemiştim.
It's been a long night.
Ne uzun bir gece.
It's been a long night.
Çok uzun bir gece oldu.
It's been a long night for all of us.
Hepimiz için uzun bir gece oldu.
It's been a long night.
Zor bir geceydi.
It's been a long night.
Uzun bir gece oldu.
Gabriel... it's been a long night.
Gabriel... Çok uzun bir gece oldu.
Well, it's been a long night.
Neyse uzun bir geceydi.
It's been a long night.
Uzun bir geceydi.
It's been a long night.
Uzun bir gece olacak.
Mr. Powers, it's been a long night.
Bay Powers, uzun bir gece oldu.
Ollie, it's been a long night.
Ollie, uzun bir geceydi.
- Sir, it's been a long night, and we don't have much time before our crime scene flies away.
Bayım, uzun bir gece oldu. Kısa bir süre sonra olay yerimiz uçup gidecek.
I've been thinking. It's been a long time since we had such a wonderful night.
Düşünüyordum da böyle harika bir gece geçirmeyeli uzun zaman olmuştu.
- It's been a long night.
Bilmem.
It's been a long night.
Uzun bir akşam oldu.
It's been kind of a long night.
Uzun bir gece oldu.
It's just that it's been... a hell of a long night, you know.
Sadece, oldukça uzun... bir gece oldu, biliyorsun.
It's been a long fucking night.
Kahrolası, uzun bir geceydi.
Well it's been a long night for everyone.
Bu herkes için uzun bir gece oldu.
Now if you'll excuse me, it's been a long night.
İzninizi istiyorum. Uzun bir gece oldu.
Oh. It's been a long night.
Uzun bir geceydi.
And one night he was interviewing Hank and it had been a long day and Hank had had three or four, five or six bottles of wine and he was getting a little belligerent.
Bir çocuğun kafasını koparır cani Dondurma külahından bir ısırık alır gibi Çok fazla Çok az Çok şişman Çok zayıf
It's been a long night, and I don't know about you, but I'm wiped.
Uzun bir gece oldu ve sizi bilmem ama ben tükendim.
Look, it's been a long night.
Bakın uzun bir gece oldu.
It's been a long night.
| Uzun bir gece oldu.
It's been a long night
Uzun bir geceydi.
You know what, man, it's been a long night.
Biliyor musun dostum, çok yorucu bir gece geçirdim.
It's been really a long night.
Uzun bir gece oldu.
It's been a long night, and I am nicotine deprived.
Uzun bir geceydi. Nikotin yoksunluğu çekiyorum.
- It's been a long night, sir.
- Uzun bir gece oldu, bayım.
- It's been a long night...
- Uzun bir geceydi...
You need to keep better track of your ammo. It's been a long night.
- kurşunlarını dikkatli kullan.
We know it's been a long night, so stow your belongings and take your seats as quickly as possible, we'll be underway. Thank you.
Sizler için uzun bir gece olduğunun farkındayız, o yüzden eşyalarınızı yerleştirip yerlerinize oturduğunuzda hemen kalkacağız.
- Not right now, it's been a long night.
- Şu anda olmaz, uzun bir geceydi.
It's been a long night, I'm a little... you know...
Uzun bir geceydi. Ben biraz...
Well, it's been a long night.
Uzun bir akşamdı.
All right, well, it's been a long night.
Yorucu bir akşamdı.
- Hey, Chloe, it's been a long night.
- Hey, Chloe, uzun bir gece oldu.
Results have come in and it's been a seesaw battle back and forth between the Presidential candidates all night long as we, of course, expected it would be.
Sonuçlar gelmeye devam ediyor ve beklediğimiz gibi bütün gece boyunca, başkanlık adayları arasında tam bir çekişmeye şahit olduk.
It's been a long night and now is not the time to test my patience.
Zor bir geceydi ve şimdi sabrımı denemenin zamanı değil.
It's been a long, bad night.
Zor ve kötü bir geceydi.
I know it's been a long night, but in spite of the polls, I want you all to know that everyone here and everyone that supported us around the country have made a difference- - an even bigger difference than I think any of us could have imagined.
Biliyorum uzun bir gece oldu ama yapılan anketlere rağmen... burada bulunanların... ve ülke çapında bizi destekleyen herkesin... bir fark yarattığını bilmesini istiyorum.
It's been kind of a long night.
Uzun bir gece oldu sayılır.
You know, God, it's just been a really long night.
Tanrım, gerçekten çok uzun bir gece oldu.
It's been a very long night.
Bu çok uzun bir geceydi.
Well, it's been a long night.
Uzun bir gece oldu.
It's been a really long night, I don't think so.
Yorucu bir geceydi hiç sanmiyorum.
- It's been a long night.
- Uzun bir gece oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]